8-804-333-71-05
(бесплатно по РФ)
Ваш город: Ашберн
Зачётик.Ру - каталог студенческих работ.

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

Главная / готовые работы / Дипломные работы / Иностранные языки

ИЗУЧЕНИЕ РЕЧЕВОГО ПОРТРЕТА РАССКАЗЧИКА В РОМАНЕ К. ИСИГУРО «НЕ ОТПУСКАЙ МЕНЯ» НА ЗАНЯТИЯХ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ - Дипломная работа

Тип: Дипломная работа
Раздел: Иностранные языки
Страниц: 74
Год: 2019

Содержание

Введение….3

Глава I. Теория речевого портрета…7

1.1. Понятие речевого портрета в лингвистике….7

1.2. Речевой портрет в художественном произведении….18

1.3. Основные средства создания речевого портрета….20

Выводы по главе I ….25

Глава II. Речевой портрет Кэти в романе Исигуро….…26

2.1. Художественный образ Кэти, его роль и место в романе….26

2.2. Средства создания ее речевого портрета….33

2.2.1. Фонетические средства.….33

2.2.2. Лексические средства….34

2.2.3. Синтаксические средства….36

Выводы по главе II ….38

Глава III. Изучение романа Исигуро на занятиях по английскому языку….40

3.1. Роль домашнего чтения в формировании языковой компетенции учащихся….40

3.2. Методическая разработка по домашнему чтению на материале романа….45

Выводы по главе III ….65

Заключение …67

Список использованной литературы ….70

Дипломная работа:
ИЗУЧЕНИЕ РЕЧЕВОГО ПОРТРЕТА ХОЛДЕНА КОЛФИЛДА В РОМАНЕ ДЖ. СЭЛИНДЖЕРА «НАД ПРОПАСТЬЮ ВО РЖИ» НА ЗАНЯТИЯХ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

Дипломная работа:
ХУДОЖЕСТВЕННО-СТИЛИСТИЧЕСКОЕ СВОЕОБРАЗИЕ РАССКАЗОВ Э.ПО НА ЗАНЯТИЯХ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

Введение (выдержка)

Кадзуо Исигуро (р. 1954) принадлежит к числу наиболее известных современных писателей Великобритании, постулирующим себя «гражданином мира», «международным» писателем.

В одном из последних творческих созданий Исигуро – романе–антиутопии «Не отпускай меня» (2005) – действие разворачивается в Англии 80–90–х годов XX века. С одной стороны, это действительно хорошо узнаваемая современная Англия, с другой – страна, выбравшая несколько иной технический путь после второй мировой войны. Главными персонажами романа являются люди – клоны, специально выращиваемые для донорства. Конечно, не клонирование само по себе становится в данном случае ведущей темой для Исигуро-психолога. «Есть вещи, интересующие меня сильнее, чем факт существования клонов, – говорит он. – Как они пытаются обрести свое место в мире и смысл жизни?. Большинство вопросов, волнующих их, волнуют и всех нас…» [Wroe 2005].

«Не отпускай меня» можно было бы счесть политическим романом или футуристическим триллером, но по сути своей это экзистенциалистская притча о людях, пытающихся всеми силами обрести в жизни кусочек счастья, прежде чем наступит вечный мрак», – пишет Лев Гроссман в журнале «Тайм» [Grossman 2005].

Три части романа представляют собой три этапа взросления главной героини Кэти: школа, первый год после окончания школы, самостоятельная жизнь.

Для романа Кадзуо Исигуро «Не отпускай меня» характерна особая сложная структура притчевой формы повествования, основанная на взаимодействии различных повествовательных форм. Читатель находится в постоянном языковом напряжении, вслушиваясь в речь рассказчика.

Многие исследователи обращались к анализу антиутопического романа Кадзуо Исигуро «Не отпускай меня». В их работах были раскрыты такие темы, как социальная проблематика, поэтика романов Исигуро. В качестве примеров можно привести следующие работы: «Элементы японской культуры в романе Кадзуо Исигуро «Не отпускай меня» Ю.С. Нестеренко, «Поэтика романа Кадзуо Исигуро «Не отпускай меня (к проблеме художественного мультикультурализма)» Е.Н. Белова, «Раскрытие проблемы клонирования в романе Кадзуо Исигуро «Не отпускай меня» С.А. Радионова и другие работы. Однако все вышеупомянутые исследования носят литературоведческий характер. Специальных работ, в которых роман рассматривается с лингвистической точки зрения значительно меньше, а речевые портреты персонажей произведения и вовсе не становились предметом специального исследования. Именно поэтому нам видится важным изучить речевой портрет главной героини в романе в его лингвистическом ракурсе и подробно описать основные языковые средства его создания. В этом заключается актуальность и новизна нашего исследования.

Изучение понятия «речевой портрет» исторически начинается с фонетического портрета, важные приемы описания которого разрабатываются в середине 60-х годов ХХ века М.В. Пановым. Анализируя произношение отдельных личностей, М.В. Панов дает характеристику литературной нормы в диахроническом аспекте и создает ряд фонетических портретов политических деятелей, писателей, ученых. Речевым характеристикам государственного служащего в русской литературе уделяет внимание М.Н. Панова. Речевую структуру художественного образа рассматривают Л.К. Чурилина, Е.А. Гончарова, Е.А. Иванова, Ю.Н. Курганов, М.В. Пьянова, А.К. Жунисбаева.

Объектом исследования в настоящей работе выступает речевой портрет Кэти – главной героини романа К. Исигуро «Не отпускай меня».

Таким образом, тема данной работы тесно связана с проблемой индивидуально-авторского использования ресурсов слова, его изобразительно-выразительного потенциала.

Предметом исследования в данной работе являются языковые средства, отражающие основные фонетические, лексические и синтаксические особенности речи Кэти в романе. Указанные особенности в рассматриваемом произведении выступают как яркое изобразительно-выразительное средство, способствующее созданию целостного портрета героини.

Цель настоящего исследования – представить речевой портрет Кэти на основе описания и анализа наиболее ярких фонетических, лексических, синтаксических особенностей ее речи.

Из поставленной нами цели вытекают следующие задачи:

• изучить литературу по теме исследования;

• составить речевой портрет Кэти, выявив особенности ее речи с точки зрения фонетики, лексики, синтаксиса;

• разработать методический комплекс упражнений по домашнему чтению для занятий по английскому языку.

Для решения поставленных задач в нашей работе были использованы такие методы исследования как метод сплошной выборки, системно-функциональный метод, а также объяснение лексического значения слов.

Теоретическая значимость исследования обусловлена изучением языковых средств, способствующих созданию речевого портрета (образа) главного персонажа романа Кадзуо Исигуро «Не отпускай меня».

Практическая ценность данной выпускной квалификационной работы заключается в последующем использовании разработанного нами методического комплекса упражнений по домашнему чтению, предназначенного для учащихся старшего звена общеобразовательных учреждений для занятий по английскому языку.

Выпускная квалификационная работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

Во введении представлены общее описание романа, цели и задачи, объект и предмет исследования, также определяется новизна и актуальность данной исследовательской работы.

В первой главе дается определение понятию речевого портрета, рассматривается его роль в художественном произведении, анализируются основные средства создания данного портрета.

Вторая глава настоящей работы посвящена основным средствам создания речевого портрета главной героини романа К.Исигуро «Не отпуская меня» – Кэти.

Третья глава содержит методическую разработку, демонстрирующую практические возможности применения данного материала на занятиях по английскому языку с целью развития навыков чтения.

В заключение данной работы подведены итоги о проделанном нами исследовании.

Апробация исследования осуществлялась на конференции III Международной студенческой научно-практической конференции

"Научные исследования и разработки студентов", на XIV Международной студенческой научно-практической конференции

"Научное сообщество студентов".

По результатам работы опубликованы три статьи: Средства создания речевого портрета Кэти в романе К. Исиугро «Не отпускай меня» [Текст] / А. Б. Джапарова, А. К. Никулина // Научное сообщество студентов : материалы XIV Междунар. студенч. науч.–практ. конф. (Чебоксары, 26 мая 2017 г.) / редкол.: О. Н. Широков [и др.]. — Чебоксары: ЦНС «Интерактив плюс», 2017. — С. 149–151.

Художественный образ Кэти в романе К. Исигуро «Не отпускай меня» [Текст] / А. Б. Джапарова, А. К. Никулина // Научные исследования и разработки студентов : материалы III Междунар. студенч. науч.–практ. конф. (Чебоксары, 31 март 2017 г.) / редкол.: О. Н. Широков [и др.]. — Чебоксары: ЦНС «Интерактив плюс», 2017. — С. 171–173.

Дипломная работа:
АНТИТЕЗА КАК СТИЛИСТИЧЕСКИЙ ПРИЕМ В РОМАНЕ

Дипломная работа:
РЕАЛИИ-ИСТОРИЗМЫ В РОМАНЕ ВАЛЬТЕРА СКОТТА «АЙВЕНГО»

Основная часть (выдержка)

ГЛАВА 1. ТЕОРИЯ РЕЧЕВОГО ПОРТРЕТА

1.1. Понятие речевого портрета в лингвистике

Понятие речевого портрета впервые оказалось в центре внимания ученых в 60-е годы XX века. Один из важнейших представителей фонологической школы М.В. Панов впервые занялся его изучением, рассматривая фонетическую сторону речевого портрета персонажей литературных произведений, создавая ряд подобных портретов политических деятелей, писателей, ученых. В процессе создания такого портрета, по мнению ученого, отражается не только то, как произносит слова, предложения отдельный носитель языка, но и специфичность речи человека, относящегося к определенной общественной группе. Значит, если рассматривать данное понятие в таком ракурсе, то следует учесть такие параметры, как: отнесенность к тому или иному поколению, социальному слою, следование в речи определенной культурной традиции (театральной, поэтической, бытовой и т.п.), наличие в речи локальных особенностей – например, противопоставление Москвы и Петербурга, и др. [Панов 1990: 159].

Идею об изучении и создании речевого портрета продолжили такие ученые, как Т.М. Николаева, М.В. Китайгородская, Н.Н. Розанова, В.Д. Черняк. К примеру, Т.М. Николаева рассматривает такие речевые и социолингвистические портреты, в которых отражается использование и сознательное отвержение в речи каких-либо лингвистических элементов. Наличие или отсутствие таких компонентов, по ее мнению, характеризуют тактику речевого поведения. Как отмечает ученый, многие языковые парадигмы имеют соответствие с общенормативными понятиями, что в подобных исследованиях не представляет интереса, поскольку необходимо фиксировать, прежде всего, «яркие диагносцирующие пятна» [Т.М.Николева стр. 73]

По мнению С.В. Леорды, «речевой портрет – это воплощенная в речи языковая личность» [Леорда 2006], а проблема речевого портрета является частным направлением исследования языковой личности. Е.В. Осетрова выдвигает идею о том, что речевой портрет играет важнейшую роль в создании целостного речевого образа литературного персонажа, являясь его составляющим компонентом. Т.П. Тарасенко определяет понятие речевого портрета как «совокупность языковых и речевых характеристик коммуникативной личности или определенного социума в отдельно взятый период существования» [Тарасенко 2007: 8]. Исследователь выделяет ряд характеристик личности, отражающихся в речевом портрете: возрастные, гендерные, психологические, социальные, этнокультурные и лингвистические.

Г.Г. Матвеева понимает под речевым портретом «набор речевых предпочтений говорящего в конкретных обстоятельствах для актуализации определенных намерений и стратегий воздействия на слушающего» [Матвеева 1998: 14]. Исследователь отмечает, что речевой портрет позволяет фиксировать речевое поведение личности, которое «автоматизируется в случае типичной повторяющейся ситуации общения» [Матвеева 1993: 87].

Также Г.Г. Матвеевой отмечается, что, как и языковая личность, речевой портрет бывает индивидуальным и коллективным. Индивидуальный портрет, как правило, отражает стиль, характерный для конкретной языковой личности. При создании подобного рода портрета, предпочтение чаще всего отдается изучению личности неординарной, элитарной, которой свойственно творческое отношение к языку, например, объектом исследований В.Я. Парсамовой стал М.Ю. Лотман, а Р.Ф. Пауфошимы - А.А. Реформатский. К тому же, индивидуальный речевой портрет позволяет нам определить, к какой социальной группе относятся те или иные речевые характеристики. Коллективный речевой портрет напротив обобщает явления, свойственные определенному кругу людей, объединенных в национальном, возрастном, социальном, профессиональном плане. Данные исследования ведутся в каждой из упомянутых сфер: речевым портретом школьников занимается С.В. Мамаева, студентов – С.В. Леорда, молодежи – Б.К. Максимов, эмигрантов – Е.А. Земская, интеллигенции – Л.П. Крысин, государственных служащих – М.Н. Панова, адвокатов – Н.В. Варнавских. Создание речевого портрета применимо к любой сфере общения, в том числе, и к политической. Существует большое количество исследований, посвященных языковой личности современного политического деятеля, как индивидуальной, так и коллективной. Например, Е.В. Осетрова в работе «Губернатор Красноярского края: наброски к речевому портрету» рассматривает речевые характеристики отдельно взятой личности, а в исследовании «Речевой имидж» основой которого послужили несколько языковых личностей, делает попытку составить коллективный речевой портрет политика. Более того, существует понятие и национального речевого портрета, которое подразумевает определение особенностей, свойственных определенной национальной языковой личности.

Объектом таких исследований может стать и персонаж художественного произведения. В литературе, как правило, речевой портрет является средством создания художественного образа персонажей. Речевым характеристикам государственного служащего в отечественной литературе уделяет внимание М.Н. Панова. Речевую структуру художественного образа рассматривают Л.К. Чурилина, Е.А. Гончарова, Е.А. Иванова, Ю.Н. Курганов, М.В. Пьянова, А.К. Жунисбаева.

Анализ речевого портрета представляет собой характеристику разных уровней реализации языковой личности. При этом возможно описание не всех слоев языка, так как многие «языковые парадигмы, начиная от фонетической и кончая словообразовательной, оказываются вполне соответствующими общенормативным параметрам» [Николаева 1991: 73].

При описании речевого портрета строгой модели придерживаются отнюдь немногие. Обычно рассмотрению подвергаются особенности фонетики и словоупотребления. Существует несколько схем, раскрывающих структуру речевого портрета и дающих возможность его описания.

М.В. Китайгородская и Н.Н. Розанова называют речевой портрет «функциональной моделью языковой личности» [Китайгородская, Розанова 1995:10] и выделяют параметры, по которым проводится анализ этой модели. Одним из этих параметров выступает лексикон языковой личности – уровень, которого отражает усвоение лексико-грамматического фонда языка. На этом уровне изучается запас слов и словосочетаний, который использует конкретная языковая личность. При описании речевого портрета внимание фокусируется на употреблении разговорных фраз, речевых оборотов, специфичной лексики, которые делают личность узнаваемой. Еще один уровень – прагматикон, включающий в себя систему мотивов, целей, коммуникативных ролей, которых придерживается личность в процессе коммуникации. Все три уровня данной модели соответствуют уровням языковой личности в модели Ю.Н. Караулова: вербально-семантическому, когнитивному и прагматическому.

Л.П. Крысин, при описании речевого портрета интеллигенции русского народа, отмечает характеристики, используемые для проведения анализа речевого портрета. К подобным характеристикам относятся особенности языковых единиц и речевого поведения, вызывающий, по мнению Л.П. Крысина, наибольший интерес на фоне исследования.

Характерные черты фонетических и лексических единиц гораздо легче определить в обыденной, неформальной речи людей, в то время как единая норма, существующая в литературном языке, хотя и не исключает полностью вероятность появления специфических языковых единиц, но в значительной мере снижает их наличие в речи его носителей.

К примеру, Л.П. Крысин отмечает элементы присущие речи интеллигенции, которые отличают этот класс от других социальных слоев: своеобразное произношение отдельных звуков, в частности в речи старшего поколения, характерные лексические единицы, особенности словоупотребления. Ученый полагает, что не менее важным является осознанное или неосознанное неупотребление каких-либо лексических единиц, «причем это касается не только слов, принадлежащих некодифицированным подсистемам языка, – просторечных, жаргонных или диалектных, а слов вполне литературных» [Крысин 2001: 95].

Наряду с фонетическими, ученые в своих исследованиях рассматривают и лексические особенности речи определенных групп населения и персонажей художественных текстов: лексические повторы, использование диминутивов, стилистически сниженной, оценочной лексики.

В своем исследовании «Языковая личность» в художественном тексте» Л.Н. Чурилина, на примере персонажа романа Ф.М. Достоевского «Бесы», анализирует наличие вербально-семантического уровня языковой личности в индивидуальном лексиконе. Л.Н. Чурилина раскрывает сходство понятий «ментальный лексикон», «внутренний лексикон» и «индивидуальный лексикон» и представляет словарь персонажа – «список слов, в совокупности составляющих его дискурс». Индивидуальный лексикон в работе ученого рассматривается как «система, отвечающая коммуникативным потребностям отдельной личности», с помощью которой возможна реконструкция «фрагментов индивидуального образа мира» [Чурилина, Л.Н., 240 с.]

Лексический уровень, точнее, одну его сторону, а именно – употребление жаргонизмов, описывает Б.К. Максимов. В статье «Речевой портрет молодежи на фоне нашей жизни» исследователь пытается определить с помощью молодежного жаргона нравственный облик нового поколения.

М.Н. Панова говорит об образе чиновника в литературе как «полуграмотного мещанина, выучившего несколько фраз, актуальных лозунгов и рассматривающего их как руководство к действию» [Панова, М.Н., 2004 : 73]. В исследовании «Языковая личность государственного служащего» М.Н. Панова уделяет внимание лексике, отмечая наличие в речи выражений, свойственных для определенной исторической эпохи. При рассмотрении стилистики деловой документации затрагивается синтаксис, например, употребление сложных предложений с определенными дефинициями и конструкциями.

Лексическую и синтаксическую лексику речи персонажа художественного произведения исследует Е.А. Гончарова: «…лексический состав фразы дает представление об образно-понятийной сфере персонажа, а ее синтаксическая организация отражает особенности логико-экспрессивного сцепления образов и понятий в процессе их познания» [Гончарова 1984: 98]. Пристальное внимание отводится явлениям повтора и многозначности. По мнению Е.А. Гончаровой, определить речь персонажа позволяют не только использование им особенной речевой структуры, повторы лексического уровня – любимая лексика, социально-территориально окрашенная, но и тяготение к однообразным синтаксическим конструкциям.

Е.В. Осетрова, при построении речевого портрета губернатора Красноярского края, выделяет речевые и языковые особенности. К языковым особенностям, исследователь относит лексику, относящуюся к социальному статусу говорящего, фразовое построение, различные выразительные средства: метафоры, сравнения, зачастую носящие бытовой характер, лексический повтор [Осетрова, Е.В., 2007 : 124].

В некоторых исследованиях, объектом которых часто является коллективная языковая личность или коллективный речевой портрет, делается описание единиц на всех языковых уровнях. К примеру, Е.А. Земская в статье «Язык русского зарубежья: итоги и перспективы исследования» рассматривает особенности, связанные с изменениями в русской речи под влиянием иностранных языков, описывает причины и характер такого влияния. В данном случае, исследователь обращает внимание на то, что под влиянием иностранного языка изменения на уровне лексики отражаются довольно ярко за счет большого количества заимствований, в речи эмигрантов наблюдается сочетание элементов родного языка с иностранным. В исследовании выделяются функции заимствований, их выбор в зависимости от коммуникативной ситуации и отмечается, что в меньшей степени изменения характерны для фонетики, а в большей – для словообразования, синтаксиса и морфологии [Земская, Е.А., 1997 : 57].

На фоне возрастающего интереса к описанию коллективного речевого портрета социально-возрастных групп создаются работы, посвященные речи учащихся образовательных учреждений. Как мы уже заметили, обычно составление таких речевых портретов производится на всех языковых уровнях. Так, С.В. Мамаева, изучая речь младших школьников, придерживается данной схемы. С.В. Мамаева, рассматривающая фонетическую сторону речевого портрета, замечает, что воспроизведение звуковых единиц, например, нечеткой дикции, сопровождается некоторыми возрастными особенностями. В области словообразования отмечается ненормированность, в лексике – свободная сочетаемость слов, жаргон и просторечие, в морфологии – частотность использования самостоятельных частей речи, неправильное употребление грамматических категорий. На синтаксическом уровне выявляются наиболее употребительные конструкции. По утверждению С.В. Мамаевой, рассматриваемые явления обусловлены возрастными особенностями и экспрессивно-эмоциональным характером речи школьников и позволяют характеризовать культурно-речевой аспект речевого портрета школьников – подростков [Мамаева, С.В., 1998 : 254] .

В художественных текстах речевой портрет возникает на основе речевой персонализации, что находит свое отражение в индивидуальных конструктивных особенностях комбинации выбранных для носителя конкретного голоса лингвистических средств, как то: предпочитаемые им лексические единицы, использование библеизмов, аллюзий, устойчивых оборотов и словосочетаний, паремий, единиц диалектно и профессионально окрашенной лексики, в просодических и фонетических особенностях, а также в специфическом синтаксисе.) [Белоусова 2012: 15-19].

Согласно формулировке Э.Г. Ризель, под речевым портретом понимается «индивидуализированная и одновременно типизированная передача речи конкретного персонажа литературного произведения, служащая для создания образа данного персонажа» [Ризель / Шендельс 1975: 291]. Согласно мнению Э.Г. Ризель, речь повествовательной инстанции индивидуализирована, так как содержит черты, характерные для данного конкретного персонажа, как то:

– на лексическом уровне: любимые слова, поговорки, инвективы и т.п.;

– на грамматическом уровне: девиации в употреблении некоторых форм;

– на фонетическом уровне: картавость, пришепетывание, грассирование;

– на просодическом уровне: растягивание слов, большие паузы между словами или, напротив, их отсутствие.

В то же время речь персонажа типизирована, то есть в ней на разных уровнях отражены черты, свойственные носителям того или иного социолекта (профессионализмы, жаргонизмы) или диалекта.

В работе В. Фляйшера, Г. Михеля, Г. Штарке содержится сходная дефиниция понятия речевой портрет [Фляйшер, В., 1996 : 227].

Е.В. Розен в своем диссертационном исследовании (1960) использует термин «речевая характеристика», который тождествен термину речевой портрет: «Использование автором речи персонажа для создания образов и характеров героев является особым стилистическим приемом, который принято называть речевой характеристикой или речевым портретом» [Розен: 1960: 27]. Е.В. Розен трактует понятие речевой характеристики как «характеристику персонажа посредством его речи, переданной любым из существующих в языке способов, т.е. прямой речью, косвенной речью, несобственно-прямой речью, а также в виде описания речи автором или другим персонажем. Такое понимание речевой характеристики способствует выделению явления речи персонажей из числа других явлений языка художественных произведений и позволяет определить его роль в создании художественного образа персонажа» [Розен 1960: 7].

Развивая идеи Э.Г. Ризель, Е. В. Розен также отмечает в речи типичное и индивидуальное. К типичному, представляющему собой речевую манеру, присущую представителям определенной социальной среды, профессии, исторической эпохи, нации или уроженцам какой-либо местности, относятся: профессиональный жаргон, сленг, диалектная окраска речи и т.д. Индивидуальное, т.е. речевая манера, присущая людям с определенным психическим складом, темпераментом, речевыми привычками, вкусами, может быть представлено такими признаками, как любая речевая привычка, повторяющаяся присказка, любимое словцо, пристрастие к уменьшительно-ласкательным суффиксам, а также заикание, шепелявость, шамканье [Розен 1960: 57]. Е.В. Розен говорит о том, что «типичное и индивидуальное тесно связаны между собой, так как типичное выражается через индивидуальное. Одно и то же явление в речи персонажа может индивидуализировать персонаж, т.е. отличать его от других персонажей, и типизировать его, т.е. способствовать восприятию этого литературного героя обобщенно, как типа» [Розен 1960: 58].

А.С. Гафарова рассматривает речевой портрет, как «совокупность лексических, грамматических, фонетических особенностей речевого поведения персонажа, создающих его косвенную социолектическую и идиолектическую характеристику и выступающих в органическом единстве с авторскими ремарками и глаголами говорения» [Гафаров, А.С., 2006 : 5].

Следует отметить мнение Т.М. Николаевой, которая считает нужным в описание речевого (в ее терминологии – социолингвистического) портрета включать компонент, который бы характеризовал тактику речевого поведения: выбор определенных языковых средств, их употребление/ неупотребление в речи в зависимости от условий общения, осознанное и подсознательное отвержение других и т.п. Исследовательница, используя социолингвистический портрет как метод описания речевых характеристик, ставит вопрос о том, нужно ли при этом «представлять эксплицитно все уровни и все факты языковой системы», и отвечает на него отрицательно, потому что «многие языковые парадигмы, начиная от фонетической и кончая словообразовательной, оказываются вполне соответствующими общенормативным параметрам и поэтому интереса не представляют. Напротив, важнее фиксировать яркие диагносцирующие пятна» [Николаева 1991: 73]. Эти яркие диагносцирующие пятна, по мнению Николаевой, необходимо изучать в первую очередь, потому что именно они содержат «социально маркированные способы выбора и употребления языковых средств и особенности речевого поведения». Речевой портрет понимается ученым, прежде всего, как индивидуально избираемые, отраженные в речи человека «социально маркированные способы выбора и употребления языковых средств» [цит. по: Крысин 2003 : 482]. Необходимо также обозначить отличие понятий «речевой портрет» и «языковая личность». Речевой портрет – это представление в речи «многокомпонентного и многослойного набора языковых способностей, умений, готовностей к осуществлению речевых поступков разной степени сложности» [Караулов 1987 : 32]. Таким образом, при описании речевого портрета основное внимание исследователи, как правило, обращают на описание речи и речевое поведение или отдельных людей, или целых социальных групп [Китайгородская, Розанова 1995].

М.В. Китайгородская и Н.Н. Розанова берут во внимание наличие у языковой личности как собственно-индивидуальных речевых признаков, идентифицирующая значимость которых, по их мнению, особенно высока, так и групповых, характеризующих данную языковую личность как представителя определенной социальной группы. Совокупность выделенных признаков в определенном соотношении образует своего рода «мозаику, которая и рождает» неповторимость речевой манеры человека [Китайгородская, Розанова 1995: 98].

Очень интересной представляется попытка создания речевого портрета носителя элитарной речевой культуры – представителя русской интеллигенции поколения, родившегося на грани 19-20 вв., – А.А. Реформатского. При описании данной языковой личности исследователь его речевого портрета во многом опирается на уровни языковой личности, выделенные Ю.Н. Карауловым. Исследуется произносительная манера А.А. Реформатского на основе выделения в ней трех фонетических пластов:

1. по отношению к определенному поколению носителей языка;

2. по принадлежности к определенной социальной группе;

3. по наличию индивидуальных фонетических особенностей.

Отдельно рассматривается словарь А.А. Реформатского (в частности, прозвища, которые он очень любил). В статье М.А. Реформатской «Как говорили дома» описывается не только устная речь исследуемой языковой личности, но и речь письменная на основе личных писем и научных текстов [Реформатская 1989 : 25]. Таким образом, опираясь на теорию Ю.Н. Караулова, исследователи попытались дать целостное описание речевого портрета талантливого лингвиста А.А. Реформатского.

Л.П. Крысин, исследуя примеры из области фонетики, лексики, словоупотребления в речевом общении современных интеллигентов, выделяет особенности набора языковых единиц. Исследователь подчеркивает, что показательными являются факты неупотребления, сознательного или бессознательного отвержения каких-либо лексических средств, причем это касается не только слов, принадлежащих некодифицированным подсистемам языка, – просторечных, жаргонных или диалектных, а слов вполне литературных.

Говоря об особенностях речевого поведения интеллигентов, Л.П. Крысин опирается на проявление в речи интеллигенции формул общения: отмечается характерная особенность речевого поведения – умение переключаться в процессе коммуникации с одних разновидностей языка на другие в зависимости от условий общения; рассматриваются прецедентные феномены: тексты, высказывания литературных персонажей, а также цитаты из литературных произведений [цит. по: Леорда 2006: 17-20].

Е.В. Осетрова отмечает большую роль речевого портрета как составляющей облика говорящего в формировании целостного образа личности [Осетрова 1999: 56].

Таким образом, понятие речевого портрета в языкознании исследовано достаточно подробно: разработкой речевого портрета занимались многие ученые, такие как Е.А. Земская, Л.П. Крысин, М.В. Китайгородская, Н.Н. Розанова, Т.И. Ерофеева, и др. Различные ученые дают собственные определения понятию речевого портрета, но все они сходятся в том, что речевой портрет представляет собой набор средств для отражения характеристик исследуемого субъекта. Речевой портрет отражает, с одной стороны, специфические черты речи, присущие только конкретной личности, а, с другой стороны, такие черты, которые сигнализируют о причастности говорящего к какой-либо социальной / профессиональной / этнической или иной группе.



Заключение (выдержка)

Идея о создании речевого портрета личности берет свое начало в конце 60-х годов XX века. Одним из первых представителей, который занялся рассмотрением данного явления был М.В. Панов, он рассматривал его фонетическую сторону. Речевой портрет представляет собой совокупность различных лингвистических и речевых характеристик личности и играет важнейшую роль в формировании художественного образа в литературе. В речевом портрете проявляются всесторонние аспекты образа персонажа: возрастные, гендерные, социальные, психологические, этнокультурные и лингвистические. Автор наделяет художественный персонаж различными фонетическими, лексическими, синтаксическими характеристиками, дабы создать наиболее точный образ в литературном произведении. Таким образом, читателю дано косвенно познать внутренний мир персонажа, его взгляды, мировоззрение, определить социальное положение, возрастную категорию, социальную принадлежность.

Речевой портрет – это воплощенная в речи языковая личность, которая может принадлежать определенной временной эпохи, социальному слою и т.д. В речевом портрете также могут отражаться те или иные национальные, психологические, социальные и другие качества, характерные для исследуемого субъекта. Основными средствами создания речевого портрета являются фонетические, лексические и синтаксические средства. Фонетические средства включают в себя особенности произношения звуков, ударения и др. Лексические средства представляют собой использование каких-либо выразительных средств, акцентирование какого-либо пласта лексики и др. К синтаксическим средствам могут относиться применение говорящим тех или иных предикативных выражений, синтаксических конструкций и т.п.

Описание речевого портрета персонажа литературного произведения с точки зрения лингвистики возможно при проведении анализа речи персонажа, через выявление наиболее ярких языковых средств, которые способствуют его созданию. Опираясь на работы известных лингвистов, мы определили основные уровни, на которых следует проводить анализ речи персонажа:

– на лексическом уровне: любимые слова, поговорки, инвективы и т.п.;

– на грамматическом уровне: девиации в употреблении некоторых форм и др.;

– на фонетическом уровне: картавость, пришепетывание, грассирование;

– на просодическом уровне: растягивание слов, большие паузы между словами или, напротив, их отсутствие и прочее.

В результате, в практической части нашего исследования…

Опираясь на проведенное лингвистическое исследование, нами было разработано методическое пособие по домашнему чтению, предназначенное для учащихся старшего звена в образовательных учреждениях для занятий по английскому языку. На наш взгляд, именно использование пособий по домашнему чтению способствует более глубокому и эффективному овладению иностранным языком. Домашнее чтение, являющееся одной из форм самостоятельной работы при изучении иностранного языка, призвано способствовать воспитанию культуры самостоятельной работы учащихся для развития разнообразных речевых умений в процессе овладения языковым материалом. В состав разработки вошли задания предтекстового этапа, этапа для самостоятельной работы с текстом и послетекстового этапа.

Таким образом, разработанный нами методический продукт, а именно методическая разработка по домашнему чтению, предназначена для использования в качестве дополнительного учебного пособия на занятиях по английскому языку. Хотелось бы отметить, что данный роман, в лингвистическом плане, достаточно многообразен, и в этом отношении, благодаря своей многоуровневости в языковом плане, подходит для изучения английского языка на продвинутом уровне в средних общеобразовательных учреждениях. Однако ценность его заключается не только в этом. Это произведение, прежде всего, описывает судьбы людей, их попытки обрести, счастье, найти свое предназначение, что несомненно ведет к более глубокому пониманию сущности человека. Произведение имеет ярко выраженную гуманистическую направленность и призывает к человеколюбию.

Исходя из вышесказанного, мы полагаем, что результаты данной работа имеют практическую ценность и применение ее результатов может быть успешно реализовано в процессе обучения иностранному языку, способствуя развитию у учащихся лингвистических навыков, а также содействуя их нравственному воспитанию.

Дипломная работа:
ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ ПОДХОД К ИЗУЧЕНИЮ РОМАНА М. ТВЕНА « ПРИКЛЮЧЕНИЯ ГЕКЛЬБЕРРИ ФИННА» НА ЗАНЯТИЯХ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ

Дипломная работа:
КОНЦЕПТ «РЕЛИГИЯ» В РОМАНЕ ДЖУЛИАНА БАРНСА «ИСТОРИЯ МИРА В 10 1/2 ГЛАВАХ» И ЕГО ИЗУЧЕНИЕ НА ЗАНЯТИЯХ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

Литература


1. Антонова Ю.А. Коммуникативная стратегия героизации в публицистических текстах о террористических актах // Вестник Поморского университета. Гуманитарные и социальные науки. – 2007. – № 5 – С. 69-73.

2. Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Апресян Ю.Д. Избранные труды: в 2 т. – М.: Языки русской культуры, 1995.– Т.2. – С. 135-154

3. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 896 с.

4. Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике / Изв. АН СССР, сер. ЛиЯ, т. 32. – 1973. – № 1. – С. 84-89.

5. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. СЛЯ. Т.40. –1981. – №4. – С. 356-367.

6. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. – М.: Искусство, 1979. – 422 с.

7. Бахтин М.М. Проблемы речевых жанров // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. – М.: Искусство, 1979. – С. 237-280.

8. Борисова И.Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика. – М.: Либроком, 2009. –320 с.

9. Вакуров В.Н., Кохтев Н.Н., Солганик Г.Я. Стилистика газетных жанров: учеб. пособие для вузов по спец. «Журналистика». – М.: Высш. школа, 1978. – 183 с.

10. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация (пер. с англ.). – М.: Прогресс, 1989. – 312 с.

11. Вахтель Н.М. Основы прагмалингвистики. – Воронеж: Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета, 2008. – 34 с.

12. Верещагин Е.М., Костомаров В Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. – 2-е изд. – М.: Изд-во, 1976. – 248 с.

13. Виноградов В.В. Опыты риторического анализа // Виноградов В.В. О языке художественной прозы. – М.: Изд-во, 1980. – 215 с.

14. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. – М.: Изд-во АПН РСФСР, 1952. – С.240.

15. Гольдин В.Е. Речь и этикет. – М.: Просвещение, 1983. – 112 с.

16. Гончарова Е.А. Пути лингвостилистического выражения категорий «автор – персонаж» в художественном тексте. – Томск: Изд-во, 1984. – 148 с.

17. Гордеева М.Н. Речевой портрет и способы его описания // Лингвистические и лингводидактические проблемы коммуникации. – 2008. – №6. – С. 89–101.

18. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. – М.: Прогресс, 1985. – С. 217–237.

19. Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания // Вопросы языкознания. –1983. –№ 6.– С. 37–47

20. Земская Е.А., Китайгородская М.В, Розанова НН. Языковая игра // Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. – М.: Изд-во, 1983. – 240 с.

21. Земская 1999б - Земская Е. А Язык русского зарубежья: два полюса // Язык. Культура. Гуманитарное

знание. К столетию Г. О. Винокура / Ред. С. И. Гиндин, Н. Н. Розанова. М., 1999. С. 236-257.

22. Иванцова Е.В. Феномен диалектной языковой личности. – Томск: Изд-во Том. ун-та., 2010. – 312 с.

23. Караулов Ю.Н. Предисловие. Русская языковая личность и задачи ее

изучения // Язык и личность. – М.: Изд-во, 1989. – С. 3-8.

24. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. – М.: Изд-во, 2004. – 390 с.

25. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. 1-е изд. – М.: Наука, 1987. – 264 с.

26. Крысин Л.П. Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета // Русский язык в научном освещении. – 2001. – Вып.1. – С. 90-106.

27. Кройчик Л.Е. Система журналистских жанров // Основы творческой деятельности журналиста / Под ред. С.Г. Корконосенко. – СПб.: Изд-во, 2000. – С. 139-167.

28. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Речь москвичей: коммуникативно-культурологический аспект. – 2-е изд. – М.: Научный мир, 2005. – 492 с.

29. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Русский речевой портрет. – М.: Фонохрестоматия, 1995. – 127 с.

30. Клюев Е.В. Речевая коммуникация: успешность речевого взаимодействия М.: Рипол классик, 1998. – С.83–108.

31. Князев А.А. Журналистика конфликта. – Бишкек: Изд-во, 2001. – 160 с.

32. Кожина М.Н., Дускаева В.А. Стилистика русского языка: учебник. – М.: Флинта: Наука, 2008. – 464 с.

33. Коньков В.И., Неупокоева О.В. Функциональные типы речи: учеб. пособие для студентов учреждений высш.проф.образования. – М.: Академия, 2011. – 224 с.

Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. – М.: Педагогика-пресс, 1994. – 319 с.

34. Николаева Т.М. «Социолингвистический портрет» и методы его описания // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. Доклады Всесоюзной научной конференции. Часть 2. – М.: Изд-во, 1991. – С. 73-75.

35. Осетрова Е.В. Губернатор Красноярского края: наброски к речевому портрету // Российский лингвистический ежегодник. Красноярск, 2007. Вып. 2 (9). С. 124-138.

36. Крысин Л.П. О речевом поведении человека в малых социальных общностях (постановка вопроса) // Язык и личность / отв. ред. Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1989. – С. 78-86.

37. Крысин Л.П. Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета // Русский язык в научном освещении. – М.: Языки славянской культуры, 2001. – № 1. – С. 90-106.

38. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. – М.: Наука, 1989. – 186 с.

39. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи // Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995) / Отв. редактор Е. А. Земская. – М.: Языки русской культуры, 1996. – С. 384-408.

Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке / АН СССР. Ин-т рус. яз. – М.: Наука, 1968. – 208 с.

40. Лаптева М.А., Русский язык и культура речи : Учебное пособие / М.А. Лаптева, О.А. Рехлова, М.В. Румянцева. – Красноярск : ИПЦ КГТУ, 2006. – 216 с.

41. Матвеева Г.Г., Ленец А.В., Петрова Е.И. Основы прагмалингвистики. – М.: Флинта; Наука, 2013. – 232 с.

42. Матвеева Г.Г. Скрытые грамматические значения и идентификация социального лица («портрета») говорящего. - Дис. … д-ра филол. наук. – СПб., 1993. - С. 305.

43. Мезенцев М.Т. Особенности недокументального очерка // Филологические этюды. – Ростов: Изд-во, 2007. – С. 71 - 83

44. Михальская Н.П. Педагогическая риторика: история и теория: Учебное пособие для студентов педагогических университетов и институтов. – М.: Академия, 1998. – 432 с.

45. Мухортов Д.С. Об общем и частном в понятиях «речевой портрет», «языковая личность», «идиостиль» и «идиолект»// Политическая коммуникация: перспективы развития научного направления: материалы международной научной конференции, Екатеринбург, 26–28 августа 2014 г. / гл. ред. А. П. Чудинова. – Москва: Изд-во, год. 1998. – 173 с.

46. Речевой портрет современного студента : автореферат дис. . кандидата филологических наук : 10.02.01 / Сарат. гос. ун-т им. Н.Г. Чернышевского - Саратов, 2006 - Количество страниц: 19 с.

47. Развитие языковой компетенции школьников: проблемы и подходы // Вопросы психологии. – 1997. – №1. – С. 33–44.

48. Монография. — 2-е изд., стереотипное – М.: Флинта: Наука, 2011. – 240 с. — ISBN 978-5-89349-999-5 (Флинта), ISBN 978-5-02-034542-3 (Наука).

49. Тарасенко, Т. П. Языковая личность старшеклассника в аспекте ее

речевых реализаций (на материале данных ассоциативного эксперимента и

социолекта школьников Краснодара): автореф. дис. канд. филол. наук //

Краснодар, 2007. – 26 с



Информация о работе

Тип: Дипломная работа
Страниц: 74
Год: 2019
2700 p.
Не подошла эта работа?

Узнайте стоимость написания
работы по Вашему заданию.
ПОСМОТРЕТЬ ЦЕНЫ
Оформление заявки БЕСПЛАТНО и
ни к чему не обязывает.
X
X