8-804-333-71-05
(бесплатно по РФ)
Ваш город: Феърфилд
Зачётик.Ру - каталог студенческих работ.

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

Главная / готовые работы / Дипломные работы / Иностранные языки

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ ПО ИСТОРИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ПРИ ОБУЧЕНИИ ЧТЕНИЮВ СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ - Дипломная работа

Тип: Дипломная работа
Раздел: Иностранные языки
Страниц: 68
Год: 2019

Содержание

Bведение….3

Глава I. Теоретические основы обучения чтению на древнеанглийском языке….6

1.1 Чтение в контексте предмета истории английского языка….…6

1.2. Фонетическая система древнеанглийского языка.….16

1.3. Контрастивный анализ фонетических систем древнеанглийского и русского языков….22

1.4. Классификация методики обучения несемантизированному чтению с точки зрения современной методики обучения иностранным языкам….24

Выводы по первой главе….….28

Глава II Методика обучения чтению на древнеанглийском языке….….29

2.1 Основные дидактические положения….….29

2.2. Комплекс упражнений для обучения чтению на древнеанглийском языке….33

2.3. План-конспект урока обучения чтению буквы Эж в древнеанглийском языке….37

Выводы по второй главе….43

Заключение….44

Список использованной литературы….47

Приложение…54

Дипломная работа:
РЕАЛИЗАЦИЯ ПРИНЦИПА УЧЕТА РОДНОГО ЯЗЫКА ПРИ ОБУЧЕНИИ ГРАММАТИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Дипломная работа:
РОЛЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПОСЛОВИЦ, ПОГОВОРОК И ДЕТСКИХ СТИШКОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

Введение (выдержка)

Проблема обучения чтению на иностранном языке занимает значительное место в методике и практике преподавания иностранных языков как в средней, так и в высшей школе. Свидетельством пристального внимания к данной проблеме являются многочисленные диссертационные исследования, сборники статей и материалы научно-практических конференций. В нашей работе освещается проблема обучения чтению на древнеанглийском языке, как этапа обучения будущих преподавателей иностранных языков. Этой проблеме не было уделено достаточное внимание, в следствии чего мы наблюдаем неспособность свободно читать вслух на древнеанглийском языке у студентов обучающихся на факультетах иностранных языков. Решение данной проблемы, как нам представляется, возможно при поиске новых подходов в обучении, создании новой специальной методики и во внедрении нового методического пособия в образовательную программу высших учебных заведений.

Актуальность исследования состоит в том, что до сих пор не было создано полноценной методики обучения чтению на древнеанглийском языке.

Цель исследования: создать методику обучения несемантизированному чтению на древнеанглийком языке.

Объект исследования: процесс овладения студентами факультета иностранных языков древнеанглийским языком.

Предмет исследования: методика обучения несемантизированному чтению на древнеанглийском языке.

Гипотезы исследования:

-Обучение чтению на древнеанглийском языке будет более быстрым, эффективным и успешным, если:

1)Будет определён необходимый минимум знаний, умений и навыков, которых будет достаточно для того, чтобы овладеть техникой чтения.

2)Будут описаны правила чтения, необходимые для овладения техникой чтения;

3)Каждое правило чтения будет отработано изолировано;

4)Будет применён принцип поэтапности подачи учебного материала.

5)Техника беглого чтения будет формироваться в обход понимания смысла.

6)На уроках истории английского языка для отработки техники чтения будут использованы нормированные (адаптированные для учебных целей) слова и тексты;

7)Студенты будут переходить к чтению аутентичных текстов тольк после того, как они смогут свободно читать нормированные тексты.

Задачи исследования:

1. Описать правила чтения на древнеанглийком языке.

2. Выявить разницу между фонетическими системами древнеанглийского языка и русского языка.

3. Определить необходимый минимум правил, которые нужно освоить для овладения навыком чтения.

4. Создать чёткий алгоритм формирования техники чтения.

5. Создать ряд упражнений на формирование техники чтения.

Научная новизна заключается в том, что подобное исследование проводится впервые. Нами было всесторонне описан процесс формирования навыка чтения на древнеанглийском языке. Также, впервые нами было введено понятие несемантизированного чтения.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в данной работе были показаны способы отработки сложных правил чтения на древнеанглийском языке. Также, на основе данного исследования можно создать методику обучения чтению на любом другом языке.

Практическая ценность работы заключается в том, что наш комплекс упражнений является готовым продуктом, который можно применять на занятиях истории английского языка.

В работе использованы методы анализа, контрастивного анализа, работы с литературой.

Работа состоит из введения, двух глав, списка литературы и приложения.

В первой главе были описаны теоретические основы обучения чтению, было найдено место нашей методики в современной науке, а также проведён контрастивный анализ фонетической системы древнеанглийского языка, на основе которого были выявлены отличия от русского языка и правила орфорграфии, отработка которых необходима для успешного освоения навыка несемантизированного чтения.

Во второй главе были представлены комплекс упражнений и готовый план-конспект урока, которые позволяют наглядно продемонстрировать реализацию предлагаемых дидактических принципов.

Дипломная работа:
Организация самостоятельной работы на уроке английского языка

Дипломная работа:
ДИАГНОСТИКА ЭФФЕКТИВНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИГР ПРИ ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ

Основная часть (выдержка)

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ НА ДРЕВНЕАНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.

1.1. ЧТЕНИЕ В КОНТЕКСТЕ ПРЕДМЕТА ИСТОРИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.

Для изучающих историю английского языка прицнипиально важно умение правильно читать любые слова и тексты на древнеанглийском языке, потому что основным критерием понимания и владения предметом при оценивании на экзамене является не только знание общих положений о языке, о его грамматике и лексике, но и умение озвучивать тексты вслух.

Чтение - это рецептивный вид речевой деятельности, которое обеспечивает письменную форму общения. [Николаева 2004: 38]

Для целей предлагаемой методики коммуникативная функция чтения не важна, так как отсутствует необходимость общения на древнеанглийском языке, поэтому в качестве рабочего определения чтения мы возьмём следующее:

Чтение — это умение реагировать на письменные графические знаки (буквы) и переводить их в слова, смыслы, значения. Как процесс, чтение есть воссоздание и произнесение вслух содержания, символически переведенного в письменные знаки. Чтение – это всегда реакция на текст автора, что зависит от техники дешифровки буквенных знаков, от опыта читающего, от его развития и особенностей восприятия. [Безрукова 2002: 57]

Таким образом, в данном определении главную роль занимает не коммуникация, а приобретённая способность выполнять определённые операции, в нашем случае, читать вслух и про себя, что отвечает нашим требованиям.

Теперь нам нужно определиться с тем, какое именно чтение будет вырабатываться на занятиях по предлагаемой методике. В соответствии с нашей позицией относительно результатов прохождения курса истории английского языка, для студентов достаточным и обязательным является владение техникой чтения на древнеанглийском языке. Учитывая то, что язык мёртв и на нём никто не разговаривает, а уровень владения древнеанглийским языком у студентов близок к нулевому, понимание смысла текста по его прочтению полностью ложится на плечи переводных заданий, исключая задачу понять смысл текста сразу во время процесса чтения. Подобная задача продиктована малым количеством часов, уделяемых на предмет истории английского языка и реальными потребностями в рамках высшего филологического образования. В соответствии с вышесказанным, мы предлагаем собственный термин подобному виду чтения: несемантизированное чтение.

Несемантизированное чтение — это процесс чтения вслух или про себя в без понимания смысла прочитанного в соответствии с правилами чтения данного языка. Целью несемантизированного чтения является правильное исполнение техники чтения (правильное прочтение вслух или про себя). Данное определение было выбрано по причине того, что оно отвечает учебным задачам предмета история английского языка. Важно научиться правильно читать вслух, а не понимать смысл прочитанного.

После того, как было предложено выбрали рабочее определение понятия несемантизированного чтения, можно перейти к классификации видов чтения, для того, чтобы можно было более точно определить место нашей методики в современной научной классификации.

Классификация видов чтения

1)По психологическим особенностям восприятия.

Переводное — беспереводное.

Аналитическое — синтетическое. (И. Д. Калистра, З. И. Клычникова)

2)По условиям их выполнения.

Подготовленное — неподготовленное (З. И. Клычникова)

3)По степени прочитываемого материала (по глубине проникновение в содержание текста.

Экстенсивное — интенсивное. (Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез)

4)По форме прочтения.

Чтение вслух — про себя. (З. И. Клычникова, А. П. Соколов)

5)По целевым установкам.

Изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое. (П. И. Образцов, С. К. Фоломкина)

6)По уровням понимания. Понимание основного содержания, извлечение полной информации, понимание необходимой значимой информации. (Н. Д. Гальскова)

На современном этапе развития лингводидактики накоплен богатейший теоретический материал по обучению чтению на иностранном языке, который нашел отражение в трудах таких исследователей, как В. А. Бухбиндер, М. Л. Вайсбурд, З. И. Клычниковой, А. А. Леонтьева, Е.И.Пассова, С.Р. Плотникова, О. А. Розова, Г. В. Роговой, С. К. Фоломкиной и других ученых. Для выработки эффективных технологий обучения чтению нам необходимо провести глубокий анализ существующих теорий, рассмотреть понятие, цели данного вида речевой деятельности, критически переосмыслить существующие классификация видов чтения. Чтение — это самостоятельный вид речевой деятельности, который обеспечивает письменную форму общения. По мнению Е. И. Пассова, чтение помогает лучше запомнить материал, а также дает «пищу» для обсуждения, т. к. любой хороший текст является кладезью ситуаций. [Пассов 2004: 98]. «Чтение — акт коммуникации между автором письменного текста и его читателями. Понимание текста предполагает идентичность выводов, сделанных читателем — получателем информации, с замыслом автора — отправителем информацией…» [Зильберман 1988: 8]. С.Р. Плотников считает, что «чтение — это жизнехранящая функция культуры. Это технология интеллектуального воспроизводства в обществе. Это коммуникативный посредник, живой диалог с современниками и ушедшими». [Плотников 1994: 9]. О. А. Розов писал: «чтение представляет собой чрезвычайно сложный процесс, характеризующийся громадным объемом работы мозга». [Бухбиндер 1988: 56]. Н. Ищук утверждает, что чтение — один из главнейших языковых навыков, который учащийся должен усвоить в процессе изучения иностранного языка. Чтение — не только цель обучения как самостоятельного вида речевой деятельности, но и средство формирования навыков. Читая текст, человек повторяет звуки, буквы, слова и грамматику иностранного языка, запоминает написание слов, значение словосочетаний, и, таким образом, совершенствует свои знания изучаемого языка. Поэтому чтение является и конечной целью, и средством, чтобы достичь эту цель.

Говоря о целях чтения, можно привести следующие высказывания. Так, А. А. Миролюбов полагает, что целью чтения является осмысление зрительно воспринимаемой информации, раскрытие смысловых связей, понимание информации. [Миролюбов 1996: 4–11].

По мнению А. А. Вейзе, «цель чтения состоит в извлечении и переработке информации, которая содержится в тексте». С. К. Фоломкина пишет о том, что целью чтению является раскрытие смысловых связей (понимание) речевого произведения, представленного в письменном виде, или иначе — извлечение информации, содержащейся в письменном тексте.

Задачи обучения чтению как самостоятельному виду речевой деятельности заключаются в следующем: научить учащихся извлекать информацию из текста в том объёме, который необходим для решения конкретной речевой задачи, используя определённые технологии чтения [Соловова 2002: 141]. Эта установка определяет один из принципов классификации чтения по видам.

Переходя к классификациям, мы должны, прежде всего, рассмотреть виды чтения. Под видами чтения мы рассматриваем последовательность операций, обусловленных целью чтения и характеризующихся «специфическим сочетанием приемов смысловой и перцептивной переработки материала, воспринимаемого зрительно» [Фоломкина 2005: 30]. В методике преподавания иностранных языков исследователи используют различные факторы/критерии для выделения видов чтения.

Следует различать понятия «переводное и беспереводное чтение» и «синтетическое и аналитическое чтение», так как с точки зрения психологии это не похожие друг на друга явления. Объем понятия «аналитическое чтение» шире объема понятия «переводное чтение». В случае аналитического чтения существенным признаком является детализирующее восприятие текста.

Переводное чтение имеет место тогда, когда учащийся вынужден для понимания читаемого переводить весь текст, а не отдельные трудные для него места. В этом случае нельзя говорить о чтении в собственном смысле слова.

Беспереводное чтение, а вернее — понимание читаемого, может иметь место на любом этапе обучения. Для этого текст должен быть доступен учащимся по содержанию и форме, т. е. содержание текста должно соответствовать возрастному, культурному и интеллектуальному уровню учащегося, а в языковой форме не должно быть ничего, что бы вызвало особые затруднения и требовало перевода. Поэтому одним из условий беспереводного чтения в средней школе является предварительная работа над языковым материалом. [Калистра 2003: 23–28]

Синтетическое чтение предполагает понимание простых текстов, которые не требуют перевода и анализа.

Аналитическое чтение — вид чтения, которое служит средством понимания более сложных текстов, трудности в данных текстах могут быть преодолены только с помощью чтения и перевода.

Синтетическое чтение — чтение, при котором внимание читающего полностью или главным образом сосредоточено на содержании, причем это содержание воспринимается синтезировано и быстро.

Аналитическое чтение — чтение, при котором внимание читающего частично отключается на языковое оформление текста, отсюда это чтение протекает гораздо медленней. [Клычникова 1983: 59]. Берман указывает тот факт, что аналитическое чтение следует понимать как восприятие текста в опоре на элементы языкового анализа.

Готовность учащихся к чтению — это общее психическое состояние учащегося, выражающееся в возможности совершать данную деятельность. [Клычникова 1983: 61]. Готовность к чтению проявляется наиболее четко и определяется тем, насколько учащийся владеет аспектами языка, знание которых обеспечит ему успешность этой формы речевого общения, отработанностью механизма чтения, общей культурой учащегося, его возрастными особенностями. Формирование такого подхода позволяет З. И. Клычниковой рассматривать подготовленное, частично подготовленное и неподготовленное чтение. Кроме того, она называет аналитическое и синтетическое чтение, беспереводное, беспереводно-переводное и переводное чтение. При этом три последних вида чтения тесно связаны с уровнем овладения учащимися иностранном языком.

По глубине проникновения в содержание текста авторы приводят следующие виды чтения: интенсивное и экстенсивное. Интенсивное чтение — чтение с глубоким проникновением в содержание, а, напротив, экстенсивное чтение беглое, поверхностное. Гальскова Н. Д., Гез Н. И. разделяют мнение Вестхова Г. о том, что различие у данных видов чтения зависит от скорости чтения, объема и важности текстов («важные тексты читаются интенсивно, неважные — экстенсивно»).

По форме процесса чтения, автор выделяет два вида чтения — чтение вслух (громкое чтение) и чтение про себя как имеющиеся наиболее существенную значимость в условиях школьного обучения, а также их разновидности, определяемые характером и условиями деятельности учащихся [Клычникова 1983: 46–50].

По словам З. И. Клычниковой, чтение вслух позволяет овладеть звуковой системой языка, закрепляет способность к звуковой перекодировке сигналов, как на уровне буквы, так и на уровне слова, предложения, текста. На начальном этапе обучения иностранному языку чтение вслух выступает важным средством развития техники чтения, на более продвинутых этапах — играет роль контрольного и выразительного средства. Роль чтения вслух объясняется тем, что и «слушание речи, и чтение про себя сопровождаются проговариванием воспринимаемого материала в форме внутренней речи, которая становится полной развернутой речью при чтении вслух» (А. П. Соколов).

Просмотровое чтение это беглое, выборочное чтение текста по блокам для более подробного ознакомления с его деталями и частями.

При ознакомительном чтении необходимо «в результате быстрого прочтения всего текста извлечь содержащуюся в нем основную информацию, то есть выяснить, какие вопросы и каким образом решаются в тексте, что именно говорится в нем по данным вопросам. Оно требует умения различать главную и второстепенную информацию».

Изучающее чтение предусматривает максимально полное и точное понимание всей содержащейся в тексте информации и критическое ее осмысление. Цель поискового чтения — быстрое нахождение в тексте вполне конкретной информации (фактов, характеристик, цифровых показателей, и т. д.). Каждому виду чтения соответствуют определенные обобщенные умения: умение понимать общее содержание (просмотровое чтение), умение понимать основное содержание (ознакомительное чтение), умение извлекать полную информацию (изучающее чтение), умение извлекать необходимую информацию (поисковое чтение) [Образцов 2005: 42- 44].



Заключение (выдержка)

В нашей работе мы создали совершенно новую специальную методику обучения чтению на древнеанглийком языке, ввели новое понятие несемантизированного чтения в педагогике, создали комплекс упражнений и методические рекомендации для преподавателя, которые позволят облегчить процесс обучения. При этом нам удалось уместить всю программу этой методики в пять занятий (по половину пары каждое занятие), что отвечает требованию экономии времени в условиях малого количества часов выделенных на предмет история английского языка. При этом такое распределение учебного времени и сокращение материала не будет сказываться на качестве усвоения материала.

Наша методика наглядно показывает, что обучение чтению является простой задачей, и что применение принципов, указанных в методических положениях нашего исследования можно создать методику обучения чтению на любом другом языке.

1)Понимание смысла прочитанного текста, написанного на древнеанглийском языке, и правильное чтение текста вслух являются разными учебными задачами.

2)Понимание смысла прочитанного текста, написанного на древнеанглийском языке, с первого прочтения без использования словаря не является учебной задачей, оправданной потребностями реальной жизни.

3)Для освоения предмета история английского языка целесообразным является только формирование навыка несемантизированного чтения вслух, как один из показателей владения дисциплиной на высоком уровне.

4)Для освоения техники чтения необходимо отработать только 14 правил чтения букв отображающих фонемы и фонетические явления, несовпадающие с русскими. Из чего следует, что научиться чтению на древнеанглийком языке на необходимом уровне можно всего 5 уроков.

5)Максимально быстрое освоение техники чтения будет достигнуто, если в в процессе обучения будут применены принципы изоляции и поэтапности.

Поэтапность (от знакомого и простого к незнакомому и сложному) реализуется в плавном переходе от русских слов к современным английским словам, далее к табличным вариантам произнесения комбианций букв из данного правила и уже к древнеанглийким словам.

Изоляция (дробление сложных задач на простые) реализуется в отработке трудных для усвоения правил путём имитации речи диктора или путём повторения за преподавателем после тщательной подготовки.

На основе данных, полученных в результате проведённого контрастивного анализа фонетических систем древнеанглийского языка и русского языка были выявлены такие фонемы и фонетические явления древнеанглийского языка, которые не совпадают с русскими. Всего было определено 14 правил, на которых необходимо остановиться для усвоения навыка несемантизированного чтения: правила чтения буквенных пар «f»-«w» и «þ»-«ð»; правила чтения букв «c» и «s», имеющих по два варианта прочтения и правило чтения буквы «ʒ», имеющую три варианта прочтения, а также правила чтения долгих и кратких монофтонгов и дифтонгов.

Также, для максимального ускорения и облегчения процесса усвоения техники несемантезированного чтения были применены специальные нормированные (адаптированные) тексты, исправленные в соответствии с правилами орфорграфии древнеанглийского языка.

В нормированных текстах была добавлена разметка (знаки долготы гласных), были исправлены орфографические ошибки, а также была устранена двойственность прочтения, имеющая место быть в аутентичных текстах и способная вызвать сложности у студентов. Введение нормированных текстов позволяет сделать фонетику и орфографию древнеанглийкого языка максимально понятной и простой для усвоения.

В качестве демонстрации был представлен план-конспект урока, с использованием нашей аудиозаписи упражнений для повторения слов, вспомогательной презентацией и контрольным тестом.

Наша методика показала себя перспективной и на её основе можно создать специальную методику обучения чтению на современном английском языке, которую можно успешно применять как для взрослых, так и для школьников, в том числе и для младшеклассников. Мы считаем, что данную методику нужно применять на начальном этапе обучения иностранным языкам, так как она не только обучает технике чтения вслух и про себя, но и знакомит ученика с фонетической системой изучаемого языка.

Использование данной методики будет эффективно для младшеклассников по причине простоты выполняемых заданий: для получения устойчивого результата ученикам требуется только повторять за учителем или повторять за диктором на аудиозаписи.

Основными сложностями для младшеклассников являются короткое время, которое дети могут удерживать внимание на выполняемом упражнении и малое количество информации, которое они могут выучить за один урок. Наша методика не требует запоминания информации и высокой концентрации, потому что результативность достигается засчёт многократного механического повторения вслух (имитации речи) изолированных однотипных слов поэтому наш паттерн составления упражнений подходит для составления комплекса упражнений для учеников младших классов. Что касается обучения будущих преподавателей, в расширенном варианте программы также существуют специальные упражнения повышенной сложности, которые позволяют читать аутентичные тексты на древнеанглийском языке (рукописи). В работе были решены все поставленные задачи: наша методика является готовым продуктом, который можно применять на уроках истории английского языка.

Дипломная работа:
АКТИВИЗАЦИЯ РЕЧЕМЫСЛИТЕЛЬНОИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ШКОЛЬНИКОВ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА СРЕДНЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ НА ОСНОВЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИГР

Дипломная работа:
ОСОБЕННОСТИ ВВЕДЕНИЯ НОВЫХ ГРАММАТИЧЕСКИХ ЯВЛЕНИЙ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ

Литература

1.Аракин, В.Д.; История английского языка. [Текст] / Аракин В.Д. - М.: Физматлит, 2003. - 300 с.

2.Бухбиндер, В. А., Китайгородская, Г. А. Методика интенсивного обучения иностранному языку. — Киев: Издательское объединение «Выща школа», 1988. — 56 с.

3.Васильева, Э. П.; Исторические основы английской фонетики и орфографии [Текст] / Васильева Э. П. -

4.Гальскова, Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя / Н. Д. Гальскова. — М.: АРКТИ, 2003. — С.129–162.

5.Гез, Н.И., Ляховицкий, М.В., Шатилов, С.Ф.; Методика обучения иностранным языкам в средней школе [Текст] / Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, С.Ф. Шатилов. - М.: Высшая школа, 1982. - 294 с.

6.Зильберман, Л. И. Лингвистика текста и обучение чтению английской научной литературы. М.: Наука, 1988. — 156 с.

7.Иванова, И. П., Чахоян, Л. П., Беляева, Т. М.; История английского языка [Текст]/ Иванова И. П., Чахоян Л. П., Беляева Т. М. – Санкт-петербург: Лань, ISBN: 5-8114-0045-4; 2001. - 512 c.

8.Калистра, И. Д. Чтение с предварительно снятыми трудностями понимания. /Вопросы обучению устной речи и чтению на иностранном языке. 2003, № 4. — С. 23–28.

9.Клычникова, 3.И.; Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке [Текст]/ Клычникова 3.И. - М.: Просвещение, 1983. — 207 с.

10.Кузовлев, В.П.; Методика обучения иностранным языкам в средней школе [Текст] / Кузовлев В.П. — М.: Просвещение, 1996, - 143 с.

11.Линский, С.С.; Сборник упражнений по истории английского языка [Текст] / Линский С.С. - Ленинград: Учпедгиз, 1983. — 182 c.

12.Маслыко, Е.А., Бабинская, П.К., Будько, А.С., Петрова, С.И.; Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справочное пособие [Текст] / Маслыко Е.А., Бабинская П.К. Будько А.С., Петрова С.И.; - М.: Высшая школа., 1999. - 522 с.

13.Маковский, М.М.; Английская этимология [Текст] /Маковский М.М. - М., Высшая школа, ISBN: 5-93883-013-5, 1986. - 423 c.

14.Миньяр-Белоручева, А. П.; Методика обучения иностранным языкам в средней школе [Текст] / Миньяр-Белоручева А. П. – М. Проспект., 2001. - 96 с.

15.Миролюбов, А. А. «Обучение иностранным языкам в свете реформы школы» // ИЯШ, 1996, № 2. — С. 4–11

16.Мустафина, Ф. Ш. Методика обучения иностранным языкам и воспитания [Текст]/ Мустафина – Уфа: БГПУ, ISBN 978-5-87978-900-3, 2016. - 293 c.

17.Николаева, Ж.В.; Основы теории коммуникации. Учебно-методическое пособие для студентов специальности [Текст] / Николаева Ж.В. - Улан-Удэ: ВСГТУ. ISBN 350400, 2004. - 200 c.

18.Образцов, П. И. Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых факультетах вузов: Учебное пособие / П. И. Образцов, О. Ю. Иванова // Под ред. П. И. Образцова.- Орел: ОГУ, 2005. — 114 с

19.Пассов, Е. И. Урок иностранного языка в средней школе [Текст] / Пассов - М., Просвещение 1988

20.Пассов, Е. И. Коммуникативной метод обучения иностранному говорению. М.: Просвещение, 2004. — 278с

21.Петров, В.А.; Введение в германскую филологию. [Текст] /Петров В.А. - М., ГИС, ISBN 5-8330-0102-1; 2006. - 150 с.

22.Плотников, С. Н. Книжность как феномен культуры (материалы круглого стола) / С. Н. Плотников // Вопросы философии. — 1994. — № 7–8. — С. 9

23.Савина, С.Н.; Внеклассная работа по иностранному языку в средней школе. [Текст] / Савина С.Н - М.: Просвещение, 1991.- 42-54 с.

24.Соловова, Е.Н.; Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. Вузов и учителей [Текст] / Соловова Е.Н. - М.: Просвещение, 2003. - 239 с.

25.Соловова, Е. Н. Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций. — М.: Просвещение, 2002. — 239 с. 11. Фоломкина С. К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. -М.: Высшая школа, 2005. — 185 с.

26.Смирницкий, А. И.; Лекции по истории английского языка [Текст]/ Смирницкий А. И.; – М.: Добросвет, ISBN 978-5-98227-795-4; 2000. - 236 с.

27.Rastorgueva, T. A.; A history of English [Текст]/ Rastorgueva T. A. – М., АСТ Астрель, ISBN: 5-17-003839-9; 2005. - 352 c.

28.Рогова, Г. В.; Рабинович, Ф. М., Сахарова, Т.Е., Методика обучения иностранным языкам в средней школе [Текст] / Рогова Г. В., Рабинович Ф. М., Сахарова Т.Е.; - М.: Просвещение, 1991. - 287 с.

29.Рогова, Г.В.; Верещагина, И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях: пособие для студентов педагогических вузов. [Текст] / Рогова Г.В., Верещагина И.Н. - М.: Просвещение, 2000.- 232с.

30.Уэст, М.; Методика обучения чтению [Текст] / М. Уэст - С.: Иностранные языки в школе, 2003, 46-47 с.

31.Хлебникова, И.Б. Введение в германскую филологию и историю английского языка [Текст]/ Хлебникова И.Б. - Калинин: КГУ, ISBN 5-88711-118-6, 1972. - 179 c.

32.Фоломкина, С. К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. -М.: Высшая школа, 2005. — 185 с.

33.Ярцева, В. Н. История английского литературного языка (IX – XVвв.) [Текст]/ Ярцева В. Н. – М., Наука 2001. - 248 с.

-

ЗАРУБЕЖНЫЕ ИСТОЧНИКИ.

1)Abbo of St. Germain, Bella Parisiacae Urbis III; Early Scholastic Colloquies [Текст] / Abbo of St. Germain, Bella Parisiacae Urbis III – London: Stevenson and Lindsay, 1929. - 103 с.

2)Abbo of St. Germain, Bella Parisiacae Urbis III; Mediaeval and Modern Series [Текст] / Abbo of St. Germain, Bella Parisiacae Urbis III – London: Stevenson and Lindsay, 1929. - 62 с.

3)Adrian and Ritheus; The Prose Solomon and Saturn and Adrian and Ritheus [Текст] / Adrian and Ritheus – Toronto: Cross and Hill, 1982. - 35 с.

4)Alcuin; De virtutibus et vitiis [Текст] / Alcuin – London: British Library, 1909. - 257 с.

5)Aldhelm; Old English Glosses,Anecdota Oxoniensia, Mediaeval and Modern Series [Текст] / Aldhelm – Oxford: 1969. - 257 с.

6)Ælfric; The Sermones Catholici or Homilies of Ælfric [Текст] / Ælfric – London,: Ælfric Society, 1844. - 602 с.

7)Bede the Venerable; Old English Glosses: A Collection [Текст] / - Bede the Venerable. - New York: MLA General Series, 1945, - 560 c.

8)Bede the Venerable; The Anglo-Saxon Minor Poems, Bede's Death Song, The Hague Version [Текст] / Bede the Venerable. – New York: ASPR, 1942. - 108 с.

9)Birch; Cartularium Saxonicum [Текст]/ Birch – London: British Library, 1968. - 345 c;

10)Beowulf and Judith [Текст] – New York: ASPR, 1953. - 98 с.

11)Birch; Anglo-Saxon Charters [Текст]/ Birch – London 1964. - 212 c;

12) Buchholz; Die Fragmente der Reden der Seele an den Leichnam, [Текст]/ Buchholz – Leipzig, 1890. - 300 c.

13)Brown; Old English Glosses in the Epinal-Erfurt Glossary [Текст]/ Brown - Oxford, 1974. - 147 c.

14)J. Caley, H. Ellis, B. Bandinel; Monasticon Anglicanum [Текст]/ J. Caley, H. Ellis, B. Bandinel – London, 1846. - 301 c.

15)Gregory the Great; Bischof Waerferths von Worcester Uebersetzung der Dialoge Gregors des Grossen [Текст]/ Gregory the Great - London: British Library, 1946. - 105 c.

16)Felix; Old English Glosses: [Текст]/ Felix - New York: MLA General Series, 1971. - 121 c.

17) Förster; Max. Ein altenglisches Prosa-Rätsel [Текст] / Förster, Max – Berlin: 1905. - 392 c.

18)Fulgentius; The Rule of St. Benet [Текст]/ Fulgentius - London: EETS, 1973. - 90 c.

19)Hague; The Healing of the King's Son: Irvine. Old English Homilies from MS. Bodley 343 [Текст]/ Hague – London: EETS, 1993. - 19 с.

20)Hague; Anglo-Saxon Magic [Текст]/ Hague – London: EETS, 1948. - 126 с.

21)Henel; Altenglischer Mцnchsaberglaube [Текст]/ Henel – Berlin: Englische Studien, 1934. - 329 c.

22)N.R. Ker and S. J. Crawford; The Old English Version of the Heptateuch, [Текст]/ N.R. Ker and S. J. Crawford – London: EETS, 1969. - 458 c.

23)Krapp, George Philip and Dobbie, Elliott van Kirk; The Junius Manuscript [Текст]/ Krapp - New York: ASPR, 1931. - 90 c.

24)Krapp, George Philip and Dobbie, Elliott van Kirk; The Anglo-Saxon Minor Poems [Текст]/ Krapp, George Philip and Dobbie, Elliott van Kirk - New York: ASRP, 1942. - 207 c.

25)Krapp, George Philip and Dobbie, Elliott Van Kirk; The Exeter Book [Текст]/ Krapp, George Philip and Dobbie, Elliott van Kirk - New York: ASPR, 1936. - 178 c.

26)Krapp, George Philip; The Vercelli Book [Текст]/ Krapp, George Philip - New York: ASRP, 1932. - 61 c.

27)Krapp, George Philip and Dobbie, Elliott van Kirk; Elene [Текст]/ Krapp, George Philip and Dobbie, Elliott van Kirk - New York: ASRP, 1932. - 102 c.

28)Lindsay; The Corpus, Epinal, Erfurt and Leyden Glossaries [Текст]/ Lindsay – London: Publications of the Philological Society, 1921. - 233 c.

29)Morris B., Old English Homilies, First Series [Текст] / Morris B. – London: Corpus Christi College, 1969. - 152 с.

30)K. Malone and M.B. Ruud, Studies in English Philology: A Miscellany in Honor of Frederick Klaeber [Текст]/ K. Malone and M.B. Ruud – Minneapolis: 1929. - 258 c.

31)Robertson; King Edward to the Familia of Winchester Cathedral [Текст] / Robertson – Cambridge: 1956. - 110 c;

32)Thompson and Lindelöf; Rituale ecclesiae Dunelmensis [Текст]/ Thompson and Lindelöf - Durham: Surtees Society, 1927. - 125 c.

33)Warner; Early English Homilies from the Twelfth-Century [Текст]/ Warner: London: EETS, 1971. - 152 c.

34)Stephen C.; Ælfric's Catholic Homilies [Текст] / Stephen C. – Oxford: EETS, 1997. - 198 с.

35)Spindler R.; Das altenglische Bussbuch. Das Poenitentiale Remense und der sogen. [Текст] / Spindler R. - Hamburg: 1933. - 126 c.

36)Scragg; The Vercelli Homilies and Related Texts [Текст]/ Scragg - Oxford: 1992, EETS. 300 c.

37)Schaefer; An Edition of Five Old English Homilies for Palm Sunday, Holy Saturday, and Easter Sunday [Текст]/ Schaefer – Columbia: ASRP, 1972. - 212 c.

38)Zupitza J., Gneuss, H.; Ælfrics Grammatik und Glossar, Sammlung englischer Denkmäler 1 [Текст] / Zupitza J., Gneuss, H. – Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1880. - 32 с.

39) Zupitza; Cantus Beati Godrici [Текст]/ Zupitza – Oxford: Englische Studien, 1888. - 401 c.

Словари

1)Ringe, Don; From Proto-Indo-European to Proto-Germanic [Текст]/ Ringe, Don - Oxford: Oxford University Press, ISBN 0–19–928413–x 978–0–19–928413–9; 2006. - 366 c.

Интернет словари

1)http://old**ngli.sh/dictionary.php

2)oldenglis**ranslator.co.uk



Информация о работе

Тип: Дипломная работа
Страниц: 68
Год: 2019
2700 p.
Не подошла эта работа?

Узнайте стоимость написания
работы по Вашему заданию.
Мы уже помогли 312323 студентам.
Оформление заявки БЕСПЛАТНО и
ни к чему не обязывает.
X
X