8-804-333-71-05
(бесплатно по РФ)
Ваш город: Сиэтл
Зачётик.Ру - каталог студенческих работ.

У нас можно недорого заказать курсовую, контрольную, реферат или диплом

Главная / готовые работы / Курсовые работы / Разное

Фразеологизмы английского языка - Курсовая работа

Содержание

I. Введение…

II. Основная часть…

2.1 Что такое фразеологизмы (идиомы)….…

2.2 Классификация фразеологических единиц английского языка…

2.3 Результаты анкетирования среди учащихся нашей школы…

III. Заключение…

IV. Список использованной литературы…

V. Приложение…



Введение (выдержка)

Английский язык популярен во всем мире. Актуальность его изучения возрастает. Многие сферы жизнедеятельности человека требуют хорошего знания английского языка. В английском языке - очень много фразеологизмов (идиом), более 15 000. Англичане часто используют идиомы , как само собой разумеющееся. Поэтому, я считаю, что, не зная идиом изучаемого языка, можно попасть впросак (to put one’s foot in one’s mouth) при общении с иностранцем. Огромное количество идиом широко используется в устной речи, в журнальных статьях, диалогах для придания языку ярких и красочных оттенков значения. Ведь очевидно, что не зная значения идиом, невозможно понять в чем суть шутки, так как почти все шутки основаны на фразеологизмах.

Знакомясь с фразеологизмами на уроках английского языка, я заинтересовалась этой темой. Ведь, как говорил Александр Владимирович Кунин, крупнейший специалист по фразеологии английского языка: «Фразеология – это сокровищница языка». Идиомы не только отражают культуру и быт того или иного языка, но и помогают сделать речь наиболее выразительной и эмоциональной. Фразеологизмы часто носят ярко национальный характер. Объект фразеологии так сложен и специфичен, что изучение его дает новые данные, обогащающие лексикологию, семантику, историю языка, этимологию, общее языкознание.

Цель работы

Исследование и анализ фразеологизмов английского языка, а также систематизация основных понятий теории фразеологии, способствующих более глубокому изучению иностранного языка.

Гипотеза

Используя идиомы в речи, можно легко отличить носителя языка от начинающего, самостоятельно изучающего английский язык.

Задачи

1. Изучить значения идиом.

2. Выявить классификацию идиом по разным темам.

3. Привлечь внимание одноклассников к употреблению идиом в речи.

4. Систематизировать и анализировать изученный материал.

Предмет исследования

Это фразеологизмы (идиомы). По-моему мнению, они широко применяются во всех сферах нашей жизни и если знать их точный перевод, то можно использовать их очень удачно в нужном месте и в нужное время.

Методы исследования

Метод анализа и обобщения.

Метод сравнения.

Метод анкетирования.

Фразеология – чрезвычайно сложное явление, изучение которого требует своего метода исследования, а также использование данных других наук – лексикологии, грамматики, стилистики, фонетики, истории языка, философии, страноведения.

Теоретическая значимость полученных результатов

Учебная программа общеобразовательной школы дает определенный уровень знаний по языку. Но недостаточно изучаются некоторые области языкознания, лексикологии, стилистики. Не вызывает сомнения, что помимо регулярного пополнения словарного запаса, нужно самым серьезным образом заботиться об обогащении своей речи устойчивыми словосочетаниями – идиомами изучаемого языка.



Основная часть (выдержка)

2.2 Существует несколько лингвистических идиоматических групп, связанные с:

- животными, насекомыми

- частями тела

- одеждой

- цветами

- продуктами

- бизнесом, деньгами

Конечно, невозможно изучить абсолютно все идиомы английского языка. Поэтому я выбрала наиболее, на мой взгляд, интересные.

О человеке и его характере

Ball of fire – очень энергичный человек. Мы по-русски тоже говорим: человек-огонь, на месте не сидит

Full of bеаns – быть в хорошем настроении

Move up in the world – быть успешным человеком

A man of means – богатый человек

To be shorthanded – нуждающийся в помощи

To zip the lip – не разговаривать

To stretch the truth – преувеличивать

To have a green thumb – иметь способность к выращиванию растений

Тема «Время»

Like clock work – делать все в одно время

Not born yesterday – трудно обмануть кого-то( не вчера родился)

With a snap of the fingers – очень быстро

High time - пора

In no time - моментально

To kill time - бездельничать

Тема «Продукты»

The apple of one’s eye – любимый человек

Go bananas – сходить с ума

A piece of cake – очень легко сделать

Fishy - подозрительный

Тема «Животные»

To work like a dog – работать усердно

A bookworm – книжный червь ( очень любит читать)

Chicken - трус

A copycat – человек, который подражает ( нет своего мнения)

An early bird – человек, который везде самый первый

Тема «Числа»

Sixth sense – уметь догадываться ( иметь шестое чувство)

At first sight – первое впечатление

Of two minds - нерешительный

In seventh heaven – очень счастливый

Тема «Цвета»

Out of the blue - неожиданно

In the red – быть в долгу

The green light – разрешение для чего-то

In the black – при деньгах, богатый

2.3 Результаты анкетирования учащихся

Мне очень было интересно узнать о том, знают ли учащиеся нашей школы, что такое идиомы и пользуются ли ими в речи. Поэтому я решила провести анкетирование среди учащихся 10-х классов. Вот вопросы, которые я включила в анкету:

1. Сколько идиом ты знаешь?

2. Как часто ты употребляешь идиомы?

3. Считаете ли вы, что идиомы украшают английский язык?

( диаграммы в приложении)

Оказалось, что очень немногие знают об идиомах английского языка, некоторые вспомнили их из русского языка. Выяснилось, что в своей речи идиомы почти никто не употребляет. К сожалению, подростки мало используют фразеологизмы, разговаривая и на русском языке. В большей степени, популярны жаргонизмы среди подростков. Я считаю, что это только из-за того, что сейчас молодые люди моего возраста мало читают.



Заключение (выдержка)

Фразеологический фонд английского языка настолько велик, что полное его исследование не уместилось бы в рамки данной работы. Тем не менее, на примере рассмотренных фразеологизмов можно представить, насколько разнообразны идиомы английского языка. Благодаря литературным произведениям писателей и поэтов, как самой Великобритании, так и разных стран мира, английский язык в настоящее время насчитывает огромное количество фразеологизмов. Но не следует забывать и о том, что из истории и культуры различных стран мира в английский язык также пришло огромное количество идиом.

В своей работе я изучила основные фразеологические выражения английского языка, узнала мнение одноклассников об идиомах, обогатила свою устную речь. Ведь понимание фразеологизмов при чтении художественной литературы, при беседе, на письме является показателем уровня владения языком. Поэтому представляется важным изучение фразеологии на уроках иностранного языка.

Таким образом, я сделала вывод, что основное назначение идиом - придание речи особой выразительности, неповторимого своеобразия, меткости и образности.

В результате данной работы я расширила свои знания об английском языке. Также я ответила на все интересующие меня вопросы о фразеологии. Я выяснила, что в русском языке существуют эквиваленты английских фразеологизмов. Перевод английских фразеологизмов на русский язык – очень сложный процесс, так как необходимо учитывать стилистические особенности фразеологической единицы и сохранять её лексическое значение. Английский язык – это богатый и красивый язык, который наполнен различными фразеологическими оборотами. Они придают языку образность и выразительность.



Литература

1. Алехина А.И. Фразеологическая единица и слово. - Минск, 1991.

2. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. - Л.,1989.

3. Балли Ш. Французская стилистика. - М.: Эдиториал УРСС, 2001.

4. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Дубровин М.И. Русские и английские идиомы.-М., 2001.

5. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. - М., 1990.

6. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. - М.: Международные отношения, 1996.

7. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. 3-е изд., стереотип. – М.: Русский язык, 2001.

8. Литвинов П.П. Фразеология. – М.: Примстрой –М, 2001.

9. Попов Р.Н. Методы исследования фразеологического состава языка. – М., 1996.

10. Смит Л.П. Фразеология английского языка. – М., 1998.

11. Хорнби А.С. Конструкции и обороты английского языка // Хронби А.С. – М.: Буклет, 1994.

12. Longman Dictionary of English Idioms. L., 1981.

13. Makkai,A. Idiom Structure in English, - The Hague, 1987.



Примечания

Работа проходит антиплагиат Форматы: Word

К работе прилагается презентация

Информация о работе

Тип: Курсовая работа
Страниц: 16
900 p.
Не подошла эта работа?

Узнайте стоимость написания
работы по Вашему заданию.
Мы уже помогли 311008 студентам.
Оформление заявки БЕСПЛАТНО и
ни к чему не обязывает.
X
X