Для поиска нужного реферата введите его тему ниже:

Дипломная работа: «ДИДАКТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА»



Примечания к работе

Работа проходит антиплагиат Форматы: Word

Содержание

ВВЕДЕНИЕ….….3

ГЛАВА 1. ДИДАКТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА В ОБУЧЕННИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ….….7

1.1 Лингвострановедческий материал и его проблематика в обучении английскому языку….….7

ГЛАВА 2. МЕТОДИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ.19

2.1 Методические аспекты применения лингвострановедческого материала в обучении английскому языку… .19

2.2 Влияние лингвострановедческого материала на формирование иноязычной культуры обучающихся.27

ГЛАВА 3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ КАК СПОСОБ ПОВЫШЕНИЯ КУЛЬТУРНОГО ФОНА УЧАЩИХСЯ….36

3.1 Применение лингвострановедческого материала при обучении английскому языку на основе УМК….36

3.2 Анализ и сравнение учебников и учебно-методического комплекса….40

3.3 Методика работы с УМК….49

ЗАКЛЮЧЕНИЕ….….51

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ….54

Введение (выдержка)

Актуальность нашей дипломной работы заключается в использовании лингвострановедческого материала в преподавании английскому языку и способствует формированию мотивации учения, что в условиях школьного обучения важно, так как само иноязычное общение не подкреплено языковой средой. Главным стимулом для изучения английского языка является стремление к увеличению общего кругозора учащегося. Лингвострановедческий материал направлен на воплощение конечных целей обучения английскому языку, то есть обучению общению. Следует понимать, что не является возможным сформировать коммуникативные способности учащихся без культивирования в учащихся соответствующих норм речевого действия. Эти факторы определяют важность и востребованность вопросов связанных с исследованием лингвострановедческого материала что приводит нас к неизбежности исследования по теме «Дидактический потенциал лингвострановедческого материала в обучении английскому языку».

В последние годы повысился интерес к изучению иностранного языка, возможно это связанно с укреплением английского языка как универсального языка в коммуникации между различными народностями как в деловой сфере, так и в обыденной жизни. И главной задачей преподавателя является сохранять и преумножать интерес учащихся к изучению английского языка. Немаловажной ролью в мотивации учащихся принимает введение и дальнейшее употребление лингвострановедческого материала в обучении иностранному языку. То есть лингвострановедение занимает главенствующую роль в повышении мотивации учащихся.

Таким образом, необходимо выявить роль лингвострановедческого аспекта в процессе обучения иностранным языкам. Так как в наше время необходимо и престижно знание одного или нескольких иностранных языков, появилось множество методик ускоренного, но не всегда эффективного изучения иностранных языков, поэтому необходимо, чтобы уровень преподавания иностранных языков в средней общеобразовательной школе повысился. Лингвострановедческий аспект является сильным рычагом для создания и поддержания интереса к изучению иностранных языков и повышения мотивации в изучении иностранных языков.

Степень разработанности темы. Теоретические основы исследования составили выводы, содержащиеся в специальной литературе по теории и методике преподавания иностранных языков Е.М. Верещагина, Р.К. Миньяр-Белоручева, Г.Д. Томахина.

Е.М. Верещагин занимается проблемой языка и культуры, а также лингвострановедческой теорией языка, Р.К. Миньяр-Белоручев рассматривает лингвострановедение и иноязычную культуру в целом, Г.Д. Томахин занимается лингвострановедением и страноведением, проблемой реалий в культуре и языке.

Целью данного исследования является определение влияния лингвострановедческого аспекта на мотивацию изучения иностранного языка.

Задачи исследования:

изучить теоретические основы применения лингвострановедческого аспекта в обучении иностранному языку;

рассмотреть некоторые способы повышения мотивации изучения иностранного языка;

проанализировать учебно-методический комплекс по применению лингвострановедческого аспекта на уроках иностранного;

- проверить влияние лингвострановедческого аспекта на мотивацию изучения иностранного языка учащимися.

Объектом данного исследования является организация учебного процесса по иностранному языку.

Предметом работы является процесс влияния лингвострановедческого аспекта на мотивацию изучения иностранного языка.

Методы исследования. Характер объекта и предмета исследования определили отбор методов, используемых в работе. Из числа теоретических методов были использованы анализ литературы по теории и методике препо-давания иностранных языков; изучение программ, учебников и методических материалов, а из эмпирических - наблюдение за учебной деятельностью, беседа и проведение уроков по иностранному языку.

Научная ценность работы заключается в том, что наше исследование является дополнительным материалом, который может использоваться в дальнейшем изучении данного вопроса.

Практическая ценность работы заключается в том, что разработанный материал можно использовать в педагогической деятельности.

Положения, выносимые на защиту:

лингвострановедческий аспект направлен на реализацию конечных целей обучения иностранному языку, а именно, на обучение общению;

лингвострановедческий аспект является сильным рычагом для создания и поддержания интереса к изучению иностранных языков и повышения мотивации в изучении иностранных языков;

применение лингвострановедческого аспекта в изучении иностранной культуры предполагает процесс овладения иностранным языком в учебном, познавательном, развивающем и воспитательном аспектах.

Структура работы: работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложений. Библиографический список состоит из 56 наименований.

Во введении определяются актуальность выбранной темы, ставятся цели и задачи. Определяются объект и предмет исследования.

В первой главе исследования рассматривается теоретические основы применения лингвострановедческого материала в обучении иностранному языку, определяются цели применения лингвострановедческого материала в обучении иностранного языка, и рассматривается влияние лингвострановедческого материала на формирование иноязычной культуры обучаемых.

Во второй главе исследования рассматриваются методические основы и задачи применения лингвострановедческого материала в обучении иностранному языку, рассматривается влияние методики преподавания иностранному языку на усвоение, закрепление и формирование лингвострановедческого материала учащимися.

В третьей главе исследования рассматривается и изучается мотивация в изучении иностранного языка и способы повышения мотивации изучения иностранного языка, и проводится анализ влияния использования лингвострановедческого материала на мотивацию изучения иностранного языка учащимися.

После каждой главы делаются соответствующие выводы.

В заключении делаются итоги и выводы по проделанному исследованию.

Выдержка из основной части

ГЛАВА 3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА В ПРЕПОДАВАНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ КАК СПОСОБ ПОВЫШЕНИЯ КУЛЬТУРНОГО ФОНА УЧАЩИХСЯ

3.1 Применение лингвострановедческого материала при обучении английскому языку на основе УМК.

В первую очередь стоит сказать о том, что из себя представляет УМК или, иначе говоря, учебно-методический комплекс. УМК - это набор учебных и методических материалов для преподавателя и учеников, позволяющий решать учебно-воспитательные задачи и создавать условия для самостоятельной работы и всестороннего развития учащихся.

Обязательным компонентам УМК является учебник, книга для учителя, аудиовизуальное приложения, компьютерные программы, видеоролики и ряд других компонентов, которые предназначены для дополнения и конкретизации содержания учебника, являющегося основным компонентом комплекса.

Так как мы уже установили, что лингвострановедческий материал является необходимым компонентом в обучении иностранному языку, мы должны помнить, что этот материал должен быть тщательнейшим образом отобран педагогом. В лингвострановедческий материал должна быть включена информация интересная для данной возрастной группы, она должна отвечать их запросам и потребностям. Из этого следует, что учитель получает возможность изменять и дополнять интересы обучаемых. От того, как учитель справится с поставленной перед ним задачей по подбору лингвострановедческого материала, зависит то, насколько успешно и корректно составлялись практические учебные пособия.

При формировании критериев отбора учебного материала мы отталкиваемся от отражения действительности в текстах и мы должны понимать, что эти тексты должны отвечать поставленным требованиям.

Исходя из этого, мы можем выделить тексты на английском языке с учетом лингвострановедческого материала, с наличием таких критериев как:

а) аутентичность, то есть текст опирается на речевые произведения, сформированные в реальных ситуациях коммуникации в том обществе, язык которого постигается;

б) актуальность, то есть текст показывает существующую ныне стадию социально-ролевой кооперации собеседников;

в) типичность, то есть текст являет собой стандартизированные речевые произведения, систематически воспроизводимые в систематически повторяющихся ситуациях коммуникации.

Лингвострановедение это в первую очередь освоение ИЯ, при котором ученики постигают страноведческую информацию для увеличения объема фоновых знаний, а не только для разрешения общеобразовательных вопросов, что в свою очередь создает условия для благоприятной коммуникации на английском языке.

Так же нельзя отрицать воспитательную сторону текстов, включая страноведчески ценные тесты. Приведем цитату Ж.Я. Лопасовой, которая отмечала, что: "За исключением тех случаев, когда культуры двух народов несовместимы (например, в военное время), нужно воспитывать у учащихся стремление отождествить себя с людьми, для которых данный язык является родным, дружеское понимание народа, говорящего на языке, который изучается, и не поощрять потребительского отношения к языку или же равнодушного либо отрицательного отношения к народу" [23, c. 201].

Мы затронули две функции учебных текстов – познавательную и воспитательную. Познавательное наполнение текстов имеет важное значение в профессиональном аспекте: без страноведческого фона сообщение будет затруднено, так же не стоит забывать, что постижение иноязычной страны зачастую является ведущим побуждением в освоении языка. Следует отметить, что тексты, содержащиеся в учебниках, заключают в себе еще и коммуникативно-речевую функцию.

Таким образом признание текста соответствующим для включения в учебник строится на двух точках зрения: чисто языковой, то есть со стороны формы; и познавательно-воспитательной, со стороны внеязыкового значения. Другими словами должна наличествовать методическая целесообразность. Это требование является широкомасштабным и заключает в себе все освященные выше суждения. З.Н. Никитенко обращает наше внимание на четыре важных условия:

- Содержательная значимость текста складывается на основе его страноведческого наполнения. Так что чем больше в тексте заключается страноведческих сведений, тем они лучше усваиваются и фиксируются в памяти, следует отметить, что сведения, рассказанные в виде комментария или справки, являются более красочными и яркими. Более продуктивным будет тот учебный текст, в котором учтены возрастные особенности учащихся, поэтому нужно учитывать коэффициент длины текста к количеству включаемой в него информации. Иначе говоря, нельзя ориентировать учебный текст страноведческого содержания к установке «чем больше, тем лучше», так как текст должен быть продуктивным в познавательно-воспитательном аспекте.

- Страноведческая ценность текста основывается так же на уровне его актуальности. На основе этого подходящим к использованию можно считать тот учебник, который показывает современную культуру страны изучаемого языка. Но стоит учитывать и то, что направленность на современную культуру не подразумевает следование только за нынешней непостоянной информацией.

- С принципом указанным выше непосредственно взаимосвязано положение актуального историзма, к несчастью этому принципу временами не придают никакого значения. Абсолютно очевидно, что современная культура сложилась на основе многих исторических событий, поэтому не должно быть учебников в которых бы не было стихов и рассказов писателей прошлого и не рассказывалось о зарождении Великобритании.

- Заключительным принципом выбора текстов на основе содержания предстает условие типичности отображаемых ими фактов. Из-за стремления за мнимой увлекательностью составители учебников иногда перегружают тексты малоупотребительными, хоть и колоритными сведениями. Поэтому обучающиеся, которые не знакомы с такими фоновыми знаниями могут признать такую информацию за обыденную и повсеместно встречающуюся [28, c. 101].

Освещенные выше четыре критерия делают учебник страноведчески полезным, если они приведены в исполнение в совокупности. Стремление учеников к пониманию информации об изучаемой стране, язык которой они осваивают, играет немаловажную роль в подборе и конкретизации лингвострановедческого материала. Под стремлениями учеников мы подразумеваем желание обучающихся работать с лингвострановедческими текстами и выполнять практические задания к ним.

Основываясь на возрастной психологии следует учитывать особенности и интересы учащихся разных возрастных групп, так как различие в развитии детей и подростков может сказываться на понимании и усвоении лингвистического материала. Так же у учеников старшего возраста может не быть интереса к проблемам и увлечениям детей, но зато для них представляет интерес тема взаимопонимания с родителями, глобальные проблемы, политика, история стран мира и т.д. Эти интересы как раз таки должны отражаться в лингвострановедческих материалах урока, таких как тексты, презентации. Должны учитываться как учебные, так и внеучебные интересы, познавательные, материальные, эстетические интересы. Через лингвострановедческие увлечения это источники самовыражения школьника, с помощью них он может поведать о себе, рассказать о своих переживаниях и чаяниях. Преподаватель должен учитывать то, что при наличии у учащихся каких-либо интересов, появляется так же и бурное желание узнавать что-то новое и педагог как старший и авторитетный человек должен направлять и поощрять учеников к постижению новых знаний и развитию их личности. С недавних пор, например, востребованными стали сведения о таких странах как США, Германия, Англия и этим можно объяснить возрастание интереса у учащихся к изучению культуры этих стран и повышению знаний об общественной жизни, как этих стран, так и нашей страны. Потому как люди стремятся к единодушию, и обеспечить это может общение между людьми в независимости от страны проживания. Это общение в наши дни довольно легко поддерживать при помощи социальных сетей и интернета, что так же способствует улучшению уровня овладения английским языком, при том, что ученик общается с носителем языка, чей уровень знания английского много выше его.

Мы заключили, что претворение в жизнь таких подходов дает возможность увеличить активность ученика и дает школьнику стимул в изучении предмета и проявлении инициативы на занятии, а это подразумевает под собой появление необходимости и желательности в приобретении ЗУН (знаний, умений и навыков) по английскому языку.

Заключение (выдержка)

Общепризнанным стал вывод о том, что использование ЛСМ в обучении иностранному языку способствует формированию мотивации учения, что в условиях школьного обучения важно, так как само иноязычное общение не подкреплено языковой средой.

После рассмотрения и исследования ЛСМ в обучении иностранным языкам, мы пришли к следующему выводу: лингвострановедческий аспект - включает в себя реалии страны изучаемого языка, лексические единицы с национально-культурной семантикой и умение их применять в ситуациях межкультурного общения. Другими словами, это, прежде всего знание системы универсальных культурных ценностей, знание системы ценностей культуры изучаемого языка, форм и способов ее воплощения, моделях поведения и их речи, способность производить и интерпретировать значимые высказывания, которые построены по нормам (правилам) соответствующего языка.

В ходе нашего исследования были рассмотрены и изучены цели и методические задачи ЛСМ в обучении иностранному языку. Итак, основными методическими задачами ЛСМ являются: выявить языковой и речевой материал; и определить действия по приему, переработке и передаче этого содержания, реализуемые через упражнения, в результате выполнения которых формируются знания, умения и навыки, и способность осуществлять иноязычное общение. Основной целью ЛСМ является изучение языка с одновременным соизучением культуры страны изучаемого языка в том виде, как она опосредована языком.

Также мы рассмотрели влияние лингвострановедческого аспекта на формирование иноязычной культуры обучаемых, и пришли к следующему заключению: культура в различных ее направлениях содействует формированию личности человека, так как иноязычная культура - все то, что способен принести учащимся процесс овладения иностранным языком в учебном, познавательном, развивающем и воспитательном аспектах. Обучение - это передача молодому поколению культуры в полном объеме. Предмет "иностранный язык" несет иностранную культуру, т.к. при изучении ИЯ необходимо овладение музыкальной, эстетической, художественной культурой.

В нашем исследовании мы глубоко изучили проблему мотивации на уроках иностранного языка и пришли к выводу, что расценивая мотивацию как важнейшую пружину процесса овладения ИЯ, обеспечивающую его результативность, нужно иметь в виду следующее: мотивация - сторона субъективного мира ученика, она определяется его собственными побуждениями и представлениями, осознаваемыми им потребностями. Мы рассмотрели виды мотиваций и обнаружили, что мотивация обучения ИЯ может определяться внешними (узколичными) мотивами и внутренними мотивами. Внешняя мотивация существует в двух разновидностях: широкая социальная мотивация и узколичная. А внутренняя мотивация имеет следующие подвиды мотиваций: коммуникативной, лингвопознавательной и инструментальной. Названные виды и подвиды мотивации представляют собой в известном смысле "скрытые силы, тонизирующие учение". Будут ли они "разбужены", превратятся ли они в реальную движущую силу процесса обучения на всем его протяжении, зависит от учителя.

Мы изучили обучение иностранному языку на основе использования учебно-методического комплекса и пришли к заключению, что УМК - это целостный набор учебных и методических материалов для педагога и обучающихся, позволяющий решать учебно-воспитательные задачи и создавать условия для самостоятельной работы учащихся. Учебный материал по курсу лингвострановедческого аспекта являются тексты на ИЯ, которые должны быть: аутентичными; актуальными; типическими.

Итак, нам удалось достигнуть определенных результатов в нашем исследовании, цель которого была определение условия влияния ЛСМ на мотивацию изучения ИЯ. Более того, одной из актуальных проблем в обучении ИЯ является разработка ЛСМ, весьма полезным нам представляется использовать ЛСМ в виде разнообразного методического арсенала: раздаточный материал, таблицы, схемы, особенно слайды, диа- и кинофильмы, кассеты с записью текстов страноведческого содержания. А также важно учитывать актуальные потребности, интересы, значимые для ученика цели и мотивы.

Таким образом, организация изучения иностранного языка в тесной связи с национальной культурой народа, который говорит на этом языке, лингвострановедческая "окраска" обучения, учебных материалов, будет способствовать усилению коммуникативно-познавательной мотивации учащихся, расширению общекультурного кругозора, позволит разнообразить приемы и формы работ. Мы считаем, что реализация таких подходов в обучении позволит повысить мотивацию, активность, инициативу ребенка на уроке, а значит, возникает потребность, необходимость в получении знаний и в овладении умениями и навыками по иностранному языку.

Список литературы


1. Ариян, М.А. Лингвострановедение в преподавании иностранных языков в старших классах средней школы : учеб. пособие / М.А. Ариян - М. : Академия, 2000. - 145 с.

2. Бим, И.Л. Модернизация структуры и содержания школьного языкового образования : учеб. пособие / И.Л. Бим. - М. : Академия, 2005. - 256 с.

3. Борисенко, М.К. Некоторые аспекты преподавания элементов лингвострановедения в старших классах : учеб. пособие / М.К. Борисенко. - М. : Академия, 2001. - 220 с.

4. Брагина, А.А. Лексика языка и культура страны в лингвострановедческом аспекте : учеб. пособие / А.А. Брагина. - М. : Академия, 2001. - 180 с.

5. Веденина, Л.Г. Лингвострановедение : учеб. пособие / Л.Г. Веденина. - М. : Академия, 2006. - 160 с.

6. Верещагин, Е.М. Лингвострановедческая теория слова : учеб. пособие / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М. : Русский язык, 1995. - 220 с.

7. Верещагин, Е.М. Язык и культура : учеб. пособие / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М. : Академия, 1999. - 176 с.

8. Верещагин, Е.М. Лингвострановедение и текст: учеб. пособие / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М. : Академия, 2000. - 179 с.

9. Воробьев, В.В. Лингвокультурология (теория и методы) : учеб. пособие / В.В. Воробьев. - М. : Академия, 2002. - 335 с.

10. Воробьева, Е.И. Содержание и структура понятия "лингвострановедческая компетенция учителя иностранного языка" / Е.И. Воробьева // Аспекты лингвистических и методических исследований. - 2000. - №3. С. 23-35.

11. Воскресенская, Л.Б. Лингвострановедческая паспортизация лексики : учеб. пособие / Л.Б. Воскресенская. - М. : Академия, 2000. - 198 с.

12. Гальскова, Н.Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам : учеб. пособие / Н.Д. Гальскова. - М. : Академия, 2004. - 260 с.

13. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика : учеб. пособие / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. - М. : Академия, 2006. - 336 с.

14. Гудков, Д.Б. Межкультурная коммуникация, проблемы обучения : учеб. пособие / Д.Б. Гудков. - М. : Академия, 2000. - 210 с.

15. Дусавицкий, А.К. Формула интереса иностранного языка. Педагогика : учеб. пособие / А.К. Дусавицкий. - М. : Академия, 2001. - 234 с.

16. Епихина, Н.М. Deutschland. Kurz und bundig : учеб. пособие на немецком языке / Н.М. Епихина, Е.С. Кузьмина. - М. : Академия, 2000. - 144 с.

17. Зиновьева, Е.И. О соотношении терминов "лингвострановедение" и "лингвокультурология" / Е.И. Зиновьева // Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. - 2000. - №4. - С. 13-16.

18. Кистанова, Л.П. Лингвострановедческий аспект в преподавании иностранного языка как мотивационный фактор овладения языком / Л.П. Кистанова // Актуальные проблемы профессионального образования: подходы и перспективы : матер. всеросс. науч.-метод. конф. - Воронеж : Воронежский ин-т высоких технологий, 2003. - С. 128-130.

19. Кистанова, Л.П. О лингвострановедческом аспекте в преподавании немецкого языка / Л.П. Кистанова // Лингвофевраль : материалы конференции по проблемам филологии и методики преподавания. - Сочи : СГУТиКД, 2003. - С. 96-98.

20. Кистанова, Л.П. Лингвострановедческий аспект / Л.П. Кистанова // Проблемы теории и практики преподавания иностранных языков в экономическом вузе : матер. 1-й регион. науч.-метод. конф. - Сочи : СГУТиКД, 2005. - С. 216-217.

21. Крупко, А.Г. Лингвострановедческий аспект в обучении иностранному языку как фактор развивающего обучения : учеб. пособие / А.Г. Крупко. - М. : Просвещение, 2000. - 150 с.

22. Кулахметова, Н.Н. Формы реализации страноведческого компонента на уроке иностранного языка в средней школе : учеб. пособие / Н.Н. Кулахметова. - М. : Академия, 2005. - 257 с.

23. Лопасова, Ж.Я. Роль и место лингвострановедческого аспекта при обучении иностранного языка : учеб. пособие / Ж.Я. Лопасова. - М. : Академия, 2002. - 224 с.

24. Манилова, Н.Я. Игры на иностранном языке в старших классах на лингвострановедческом материале : учеб. пособие / Н.Я. Манилова. - М. : Просвещение, 2003. - 180 с.

25. Миньяр-Белоручев, Ф.К. Лингвострановедение или "иноязычная" культура? / Ф.К. Миньяр-Белоручев, О.Г. Оберемко // Иностранные языки в школе. - 2002. - № 6. - С. 2-8.

26. Мирианашвили, М.Г. Лингвострановедение Германии. Linguolandeskunde Deutschlands : учеб. пособие для вузов / М.Г. Мирианишвили. - М. : Академия, 2007. - 224 с.

27. Михайлов, Н.Н. Лингвострановедение США. American Cultural Studies : учеб. пособие / Н.Н. Михайлов, М.Н. Михайлов. - М. : Академия, 2008. - 208 с.

28. Никитенко, З.Н. Курс лингвострановедения в 10-11 классах школ с углубленным изучением английского языка : учеб. пособие / З.Н. Никитенко. - М. : Академия, 2002. - 230 с.

29. Пасенчик, Г.А. Лингвострановедческий словарь : учеб. пособие / Г.А. Пасенчик, Л.В. Колесников. - М. : Просвещение, 2000. - 300 с.

30. Пассов, Е.И. Новая концепция иноязычного образования : учеб. пособие / Е.И. Пассов. - М. : Просвещение, 2000. - 168 с.

31. Пассов, Е.И. Учитель иностранного языка : учеб. пособие / Е.И. Пассов, В.П. Кузовлев, В.В. Царькова. - М. : Просвещение, 2000. - 250 с.

32. Плотицына, Н.В. Лингвострановедение: язык в соприкосновении культур : учеб. пособие / Н.В. Плотицина. - М. : Просвещение, 2006. - 190 с.

33. Прохоров, Ю.Е. Лингвострановедение. Культурология. Страноведение : учеб. пособие / Ю.Е. Прохоров. - М. : Просвещение, 2000. - 325 с.

34. Рогова, Г.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе : учеб. пособие / Г.В. Рогова, Ф.М. Рабинович, Т.Е. Сахарова. - М. : Владос, 2006. - 230 с.

35. Рождественский, Ю.В. Лекции по лингвострановедении : учеб. пособие / Ю.В. Рождественский. - М. : Просвещение, 2002. - 398 с.

36. Сафонова, В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования : учеб. пособие / В.В. Сафонова. - М. : Академия, 2001. - 295 с.

37. Сепир, Э. Избранные труды по лингвострановедении : учеб. пособие / Э. Сепир. - М. : Просвещение, 2003. - 230 с.

38. Соловова, Е.Н. Методика обучения иностранным языкам : базовый курс лекций : пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е.Н. Соловова. - М. : Просвещение, 2006. - 239 с.

39. Сперансова, В.В. Большая школьная энциклопедия : учеб. пособие / В.В. Сперансова, В.Н. Серегина, С.А. Шаповал. - М. : Русское энциклопедическое товарищество, 2003. - 787 с.

40. Сысоев, П.В. Языковое поликультурное образование : учеб. пособие / П.В. Сысоев. - М. : Академия, 2006. - 315 с.

41. Томахин, Г.Д. Лингвострановедение и страноведение : учеб. пособие / Г.Д. Томахин. - М. : Академия, 2000. - 245 с.

42. Томахин, Г.Д. Лингвострановедческий словарь. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии : учеб. пособие / Г.Д. Томахин. - М. : Академия, 2003. - 210 с.

43. Томахин, Г.Д. Лингвострановедение: что это такое? Иностранные языки в школе : учеб. пособие / Г.Д. Томахин. - М. : Академия, 2000. - 226 с.

44. Томахин, Г.Д. Реалии в культуре и языке / Г.Д. Томахин // Иностранные языки в школе. - 2001. - № 1. - С. 8-14.

45. Томахин, Г.Д. Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения : учеб. пособие / Г.Д. Томахин. - М. : Академия, 2000. - 225 с.

46. Фатихов, Д.Ф. Лингвострановедение, страноведение и иноязычная культура : учеб. пособие / Д.Ф. Фатихов. - Академия, 2004. - 180 с.

47. Федоров, С.И. Лингвострановедение : сборник статей / С.И. Федоров // h**t://w*w.fedorov@eu.r*.

48. Фурманова, В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам : учеб. пособие / В.П. Фурманова. - М. : Академия, 2000. - 250 с.

49. Шахматова, М.А. Типология лингвострановедческих комментариев / М.А. Шахматова // Вестник СПбГУ. - 2001. - №2. - С. 13-19.

50 Шеина, И.М. Личная идентичность в межкультурной коммуникации // Педагогическое образование и наука : научно-методический журнал. М., 2008. № 7. (0,5 п.л.)

51. Шеина, И.М. Виды коммуникативных неудач в ситуациях межкультурного общения // Вестник ПГЛУ. Пятигорск : Изд-во ПГЛУ, 2009. № 2. (0,75 п.л.)

53. Шеина, И.М. Формирование межкультурной коммуникативной компетенции путем интеграции ее составляющих // Педагогическое образование и наука : научно-методический журнал. М., 2009. № 9. (0,6 п.л.)

54. Шеина, И.М. Роль фоновых знаний в понимании иноязычного текста // Вестник Поморского университета. Архангельск : Изд-во ПГУ имени М.В. Ломоносова, 2009. № 6. (0,5 п.л.)

55. Щепилова, А.В. Теория и методика обучения иностранному языку : учеб. пособие / А.В. Щепилова. - М. : ВЛАДОС, 2005. - 245 с.

56 Середа Т.К. ««Лингвострановедение в преподавании иностранных языков в старших классах средней школы для развития социокультурной компетенции (на материале английского языка)»// сборник БелРИПКППС, "Инновации и развитие образование",2009

Похожие работы
ДИДАКТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА - Дипломная работа

ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ В ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ - Дипломная работа

ДИДАКТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ - Дипломная работа

Анализ применения лингвострановедческого материала в условиях билингвизма - Дипломная работа

ФОРМИРОВАНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УЧАЩИХСЯ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА - Дипломная работа

ФОРМИРОВАНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УЧАЩИХСЯ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА - Дипломная работа

Лингвострановедческий компонент в преподавании иностранного языка - Курсовая работа

РЕАЛИИ-АМЕРИКАНИЗМЫ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО ИЗУЧЕНИЯ - Дипломная работа

ПРИМЕНЕНИЕ СОВРЕМЕННЫХ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ТЕХНОЛОГИЙ В ОБУЧЕНИИ МАТЕМАТИКЕ - Курсовая работа

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ИНФОРМАЦИОННО КОММПЬЮТЕРНЫХ СРЕДСТВ В ОБУЧЕНИИ ОБЩЕСТВОЗНАНИЮ И ПРАВУ - Дипломная работа

Покупка готовой работы
Название: «ДИДАКТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА»
Раздел: Рефераты по иностранным языкам
Тип: Дипломная работа
Страниц: 64
Год: 2016
Цена: 2800 руб.

*

С условиями покупки работы согласен(-на).


Не нашли что искали?
Устали искать нужную курсовую, реферат или диплом?
Закажите написание авторской работы на Зачётик.Ру!


А так же: Отчёты по практике | Семестровые работы | Эссе и другие работы

Наши специалисты выполняют заказы по любым темам и дисциплинам.
Средний балл наших работ: 4,9
Мы помогли 8460 студентам.