Для поиска нужного реферата введите его тему ниже:

Курсовая работа: «УСТОЙЧИВЫЕ СОЧЕТАНИЯ ДЕЛОВОГО ЯЗЫКА XVIII ВЕКА НА МАТЕРИАЛЕ ДОКУМЕНТОВ ЮЖНОУРАЛЬСКИХ ПРОВИНЦИАЛЬНЫХ КАНЦЕЛЯРИЙ.»



Примечания к работе

Работа проходит антиплагиат Форматы: Word

Содержание

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I Устойчивые сочетания в контексте официально-делового стиля

(на современном и историческом этапах).

1. Общая характеристика официально-делового стиля.

2. Жанровое своеобразие деловой письменности на историческом и современном этапах.

3.Современные языковые нормы составления деловых документов.

4. Структура делового документа.

5. Общие и частные модели УС в официально-деловой письменности XVIII в. .

ГЛАВА II с

Введение (выдержка)

Деловой язык к.XVIII- первой половины XIX в. стал одной из стилистических разновидностей литературного языка,причем деловой язык отличался своей нормативностью и строгостью отбора языкового материала.В процессе многократного употребления определенных слов или сочетаний слов складывались нормы делового языка,которые затем превращались в регулярные.

Несомненно и то,что деловой язык к.XVIII в. влиял на становление норм национального литературного языка.

Данная работа исследует устойчивые сочетания делового языка к.XVIII в. на материале документов южноуральских провинциальных канцелярий. Предметом исследования является деловая письменность к.XVIII в.

Объектом настоящей работы являются устойчивые жанрообразующие сочетания памятников деловой письменности к.XVIII в.

Цель исследования: выявить структурно - грамматические модели УС на материале памятников деловой письменности к.XVIII в.

В соответствии с целью исследования мы ставим перед собой следующие задачи:

1. Изучить теоретическую литературу по проблеме.

2. Дать описательный анализ УС в рамках представленного исторического материала.

3. Классифицировать УС в морфолого- синтаксическом аспекте.

Актуальность имеет диахронический аспект. С одной стороны, XVIII в. положил начало процессу формирования единой системы литературно-языковых норм.С другой стороны, деловая письменность ,начиная с XVIIIв.,определяет и унифицирует нормы деловой речи.Таким образом,одной из особенностей делового языка XVIII в.является его стандартизация,которая предполагает использование в жанрах деловой письменности устойчивых,повторяющихся конструкций,определенных трафаретов,штампов.

Изучение данной группы текстов помогает выявить тенденцию употребления УС в определенном жанре деловой письменности и определить место иссдедуемых структурно-грамматических моделей в системе фразеологического строя XVIII в. Материалом данной работы послужили транслитерированные памятники

деловой письменности из фондов Государственного архива Челябинской области.Для анализа выбраны документы:тексты южноуральской официально-деловой письменности к.XVIII в;дела духовного ведомства и судебное делопроизводство к.XVIII в.

Выдержка из основной части

1.Общая характеристика официально-делового стиля

Деловой стиль- это совокупность языковых средств,функция которых -обслуживание сферы официально-деловых отношений,возникающих между органами государства,между организациями или внутри них,между организациями и частными лицами в процессе их производственной,хозяйственнной,юридической деятельности.

Таким образом,сфера применения деловой речи может быть в принципе

представлена как широкая сеть актуальных официально-деловых ситуаций и как набор соответствующих жанров документов.Из этого могут быть выведены как минимум пять следствий.

1.Широта сферы позволяет различать три подстиля (разновидности) делового

стиля:собственно официально-деловой (канцелярский),юридический(язык законов и указов) и дипломатический. При ряде различий эти подстили близки друг к другу по своим характеристикам. (Официально-деловые и дипломатические документы сближает то,что они ориентированы на достижение договоренности между двумя сторонами или на фрмулирование позиций сторон,при особо ''этикетной'' природе дипломатических формул; в отличие от них для ''языка законов" характерно стремление к перечислению условий и обстоятельств,влекущих за собой юридическую ответственность.

2.Соотношение ''официально-деловая ситуация-соответствующий жанр документа'' означает ,что содержание документа покрывает множество

реальных деловых обстоятельств,соответствуя не отдельному обстоятельству,а целому их типу-ситуации. Вследствие этого форма и язык документов в официально-деловом стиле выступают как стандартизированные,и само требование стандартизации пронизывают всю сферу деловой речи.

3.В сфере деловой речи мы имеем дело с документом,т.е. с деловой бумагой, обладающей юридической силой,и сам этот факт обусловливает письменный характер реализации языковых средств официально-делового стиля.В то же время сугубо письменный характер делового документа не может не влиять на его язык:письменная речь - речь в отсутствии собеседника,требующая развернутости и полноты изложения.

4.В лингвистике принято противопоставлять два типа текстов:информативный(научный,деловой) и экспрессивный(публицистический,художественный).Принадлежность деловой речи к первому типу объясняет некоторые ее особенности,и прежде всего-ее стилистический характер.Предельная информативная предназначенность делового текста находит свое отражение в стремлении пишущего к максимально строгому и сдержанному характеру изложения,а тем самым и в стремлении к использованию стилистически нейтральных или книжных элементов.Это,в свою очередь,исключает возможность употребления в текстах деловой речи экспрессивно и эмоционально окрашенных языковых средств.

5.Сказанное определяет и требование однозначности, характерное для деловой речи.Это требование предопределяет использование в деловой речи терминов или терминизированных специальных средств языка;таковы,например:постановление,резолюция-в канцелярском подстиле, истец,ответчик-в юридическом подстиле,свидетельствовать кому-либо свое уважение- в дипломатическом.Не случайно исследователи отмечают,что


''Профессиональные идиомы,сложившиеся в деловой письменной речи, выполняют ту же функцию,что и термины в научной речи.''

Требованием логичности и аргументированности изложения в области синтаксиса деловой речи объясняется обилие сложных конструкций. Имеется в виду большая употребительность сложноподчиненных предложений с союзами,передающими логические отношения,продуктивность всякого рода уточнений в тексте,дифференциация смысловых отношений с помощью сложных союзов и предлогов.

Перечислительные отличительные языковые черты делового стиля органически вписываются в письменную сферу употребления этого стиля,в свойственные ему жанры документации.

Заключение (выдержка)

Таким образом, модели УС делового языка к. XVIII в. повторяют, как правило, модели свободных словосочетаний. Структурно-грамматическая формула УС, общая модель УС не влияет на отнесенность УС к той или иной группе, выделенной по структурно-семантическому принципу.

Способность стержневого слова формировать словосочетания различных моделей зависит прежде всего от принадлежности его к той или иной части речи. В зависимости от природы грамматического центра, УС можно разделить на субстантивные, глагольные и глагольно-наречные. Субстантивные и глагольные УС занимают центральное место во фразеологической системе исследуемых памятников.

Данные документы отразили тенденцию к замене в деловом книжном языке “одиночных” глаголов их эквивалентами – описательными выражениями. Параллельное существование однословных описательных форм обусловлено было стилистической дифференциацией:описательные обороты носилипо преимуществу книжный, официальный характер.

Большие конструктивные возможности глагола – грамматического центра глагольных УС –обеспечили гораздо большую численность их моделей в сравнении с субстантивными.

Список литературы

1).Культура русской речи. Учебник для вузов. Под ред. проф. Граудиной Л.К. и Ширяева Е.Н. – М.: ИНФРА-М, 1999. –560 c.

2). Лингвистическое краеведение на Южном Урале. (I ч.) Материалы по истории языка деловой письменности XVIII в./ Под. общ.ред. Глинкиной Л.А. –Ч.: ЧГПУ, 2000. – 271 с.

3). Лигвистическое краеведение на Южном Урале. (II ч.) Материалы по истории языка деловой письменности XVIII в./ Под общ. ред. Глинкиной Л.А. – ЧГПУ , 2001. – 244 с.

4). Лингвистическое краеведение на Южном Урале. ( III ч.) Материалы по истории языка деловой письменности XVIII в./ Под общ. ред. Глинкиной Л.А. –

Ч.: ЧГПУ, 2001. –268 с.

5). Шулежкова С. Г. Устойчивые словосочетания в языке официально-деловых документов южноуральских крепостей XVIII в. : Диссертация . канд. наук –

Ч, 1967.

6). Виноградов В.В. Основные проблемы изучения, образования и развития древнерусского литературного языка. – М.: Из-во АН СССР, 1958.

7). История делопроизводства в СССР / Под ред. Лившица Л. З. и Цикулина В.А. – М., 1974. – 170 с.

8). Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. – М., 1977.

9). Изменения в системе словосочетания. Очерки по исторической грамматике русского литературного языка XIX в. / Под ред. Виноградова В.В. и Шведовой Н. Ю. – М.: Наука, 1964.


Покупка готовой работы
Название: «УСТОЙЧИВЫЕ СОЧЕТАНИЯ ДЕЛОВОГО ЯЗЫКА XVIII ВЕКА НА МАТЕРИАЛЕ ДОКУМЕНТОВ ЮЖНОУРАЛЬСКИХ ПРОВИНЦИАЛЬНЫХ КАНЦЕЛЯРИЙ.»
Раздел: Рефераты по языковедению
Тип: Курсовая работа
Страниц: 39
Год: 2014
Цена: 900 руб.

*

С условиями покупки работы согласен(-на).


Не нашли что искали?
Устали искать нужную курсовую, реферат или диплом?
Закажите написание авторской работы на Зачётик.Ру!


А так же: Отчёты по практике | Семестровые работы | Эссе и другие работы

Наши специалисты выполняют заказы по любым темам и дисциплинам.
Средний балл наших работ: 4,9
Мы помогли 8462 студентам.